×
暂无评论
图文详情
  • ISBN:9787569502152
  • 装帧:一般胶版纸
  • 册数:暂无
  • 重量:暂无
  • 开本:24cm
  • 页数:12,210页
  • 出版时间:2018-10-01
  • 条形码:9787569502152 ; 978-7-5695-0215-2

本书特色

诺贝尔文学奖得主高尔斯华绥的纯爱小说 与《苹果树》《福尔赛世家》比肩 本书是讲述爱情故事的,而关于爱情的故事比比皆是,那我们为什么还要再看这一本书呢?因为“也许天空真就是开满百花的田野;上帝在那里走来走去,摘着星星。……”这部作品就是所有爱情的星星中闪闪发亮的那一颗。也因为“太阳和煦照耀着,连云朵也喜洋洋放出光辉”,当我们遇到爱情,好像花都变得更香,云朵都变得更白更蓬松。这部作品将我们在爱情中的各种情绪、感受都等一一描摹,刻画准确,让阅读它的人再一次进入爱情时刻。更因为作者、译者,诺贝尔文学奖得主的作品,文学功力毋庸置疑,而译者黄杲炘先生秉持翻译需“信雅达”的原则,尊重原文,尽量少用形容词,努力用更真实的字词呈现出*深刻的内容。此书,值得一遇! 诺贝尔颁奖词:我们也不应忘记《殷红的花朵》,它可被称之为是由高明的乐师演出的一阙心理奏鸣曲,依据人的不同年龄阶段中的激情和忍从态度奏出种种变调。

内容简介

《殷红的花朵》是诺贝尔文学奖获得者约翰·高尔斯华绥的长篇小说, 叙述了主人公莱恩南的三次感情波澜, 分别发生在他生命中“春”“夏”“秋”三个时期, 而把这三个故事串起来的, 就是书中频频出现的“殷红的花朵” —— 象征热烈恋情或强烈情欲的殷红石竹花。故事既缠绵凄婉、真实感人, 又不落俗套, 语言优美, 格调高雅。

节选

  Take the flower from my breast, I pray thee.  Take the flower ,too, from out my tresses;  And then go hence, for see, the night is fair.  The stars rejoice to watch thee on thy way.  请你取走我胸前这朵花,  把我发辫中的花也取走;  随后离开吧,看夜色多美。  高兴瞧你走去的是星斗。  从没闻到这般奇妙的香味,从没体验过这些花带给他的异样感觉。它们沾在他头发间、额头上、眼睑旁,有一朵竟留在弯弯嘴唇上。他抬起眼,目光擦过花瓣皱缘盯视着安娜。这时他眼中准有某种狂烈不羁的东西,某种戟刺他内心的感情。  一旦决定为爱情破釜沉舟,那感觉真是奇怪——就像在冲刺,看自己被甩在后面。  ……

作者简介

约翰·高尔斯华绥(1867—1933),英国小说家、剧作家。20世纪初期英国现实主义文学的代表作家,代表作品有《福尔赛世家》三部曲(《有产业的人》《骑虎》《出租》)和《现代喜剧》三部曲(《白猿》《银匙》《天鹅曲》)等。1932年,因《福尔赛世家》荣膺该年度诺贝尔文学奖。 黄杲炘,上海人,在英诗汉译中shou创“兼顾韵式和诗行顿数、字数”这一迄今zui严格的译诗要求。出版的译作有《华兹华斯抒情诗选》《末代行吟诗人之歌》《丁尼生诗选》等,著有《英诗汉译学》《英语诗汉译研究——从柔巴依到坎特伯雷》和《译诗的演进》。其中,《英诗汉译学》获中国大学出版社图书奖首届优秀学术著作一等奖。

预估到手价 ×

预估到手价是按参与促销活动、以最优惠的购买方案计算出的价格(不含优惠券部分),仅供参考,未必等同于实际到手价。

确定
快速
导航