- ISBN:9787201143613
- 装帧:一般胶版纸
- 册数:暂无
- 重量:暂无
- 开本:其他
- 页数:280
- 出版时间:2018-10-01
- 条形码:9787201143613 ; 978-7-201-14361-3
本书特色
★每个人初相遇都愿爱情永恒如星辰闪耀。“我们的爱情长成星辰”出自叶芝抒情诗:“世俗中惟独我们两人,远远在宁静的树下躲藏,我们的爱情长成星辰,一颗燃烧之心的流光”这个冬天已经很冷了,让我们靠在一起吧。 ★《我们的爱情长成星辰》为莎士比亚情诗集《如果世界和爱情都还很年轻》系列产品,传世经典,现代、青春风格呈现。口袋本精致装帧,锁线胶订,可180度平摊。左页为诗,右页留白可记录随感。集艺术、文学与记录功能于一体。赠送精美书签,便于阅读。 ★诺贝尔文学奖作家叶芝抒情诗精选,傅浩授权译本,译者亲笔作序,此译本为傅浩*新修订译文,且由译者亲自审定篇目。内文配奥地利绘画巨子埃贡·席勒30幅画作,他笔下的人物形体瘦长,那冷峻刚直的线条令人震颤,他强调形象清晰的外轮廓,喜欢用红、黄和黑色来表现强烈的情绪。他除对人物表情动作的夸张刻画外,着意描绘人物神经质的情绪。 ★人生漫漫,唯爱永恒。如叶芝诗歌“众人爱你欢快迷人的时光,爱你美貌出自假意或真情,惟有一人爱你灵魂的至诚,爱你渐衰的脸上缕缕忧伤。”愿我们今生今世,如叶芝那般深情不宜,毕生都用“古老的崇高方式”热爱着自己心目中的“女神”。
内容简介
书中精选叶芝经典抒情诗56首,包含《印度人致所爱》《当你年老时》《致曾与我拥火而谈的人》等经典篇目。叶芝的抒情诗清晰优美,富有灵性,传唱天长地久,青春欢颜,沧海桑田,纯真不渝。他的诗具备更多歌的成分,曲调忧郁,但节奏平缓,像和风吹拂和自然力永恒的脉动,具备绝对的魔力。 叶芝非凡的热情和对诗艺孜孜不倦的追求,使他与爱尔兰民族天然的气质热情细腻和渗透力保持联系,又坚持了自己贵族气派的艺术技巧,成功的摆脱了美的空虚。用 “伟大”来形容他一生的工作,一点也不过分。
目录
月下?? ? ? ?
衰老而孤独者
十字路? ? ?
快乐的牧人之歌
悲哀的牧人
印度人致所爱
叶落
蜉游
经那些柳园往下去
玫瑰 ? ?
尘世的玫瑰
湖岛因尼斯弗里
爱的忧伤
在你年老时
白鸟
梦死
梦想仙境的人
致曾与我拥火而谈的人
苇 间 风
恋人讲述他心中的玫瑰
漫游的安格斯之歌
他记起遗忘了的美
诗人致所爱
他赠给爱人一些诗句
恋人因心绪无常而请求宽恕
隐秘的玫瑰
他冀求天国的锦缎
在 那 七 片 树 林 里 ?
箭
切勿把心全交出
亚当所受的诅咒
哦,别爱得太久
绿 盔 及 其 他 ?
荷马歌颂的女人
文字
智慧与时俱来
铜分币
责 任 ?
海伦在世时
致一个在风中起舞的女孩
亡国之君
寒天
青春的记忆
库勒的野天鹅?
库勒的野天鹅
人随年岁长进
残破的梦
深沉的誓言
幽灵
麦克尔?罗巴蒂斯与舞蹈者?
来自前世的一个形象
关于一名政治犯
战时冥想
碉堡?
航往拜占廷
我窗边的燕雀巢
丽达与天鹅
题埃德蒙?杜拉克作黑色人头马怪图
美人鱼
旋梯及其他
纪念伊娃 ? 郭尔— 布斯和康 ? 马尔凯维奇
选择
在阿耳黑西拉斯— 沉思死亡
悔于言语失当
格伦达涝的溪水和太阳
*后的诗?
布尔本山下
政治
节选
印度人致所爱 海岛在晨光之下做梦, 粗大的树枝滴沥着静谧; 孔雀群舞在柔滑的草坪, 一只鹦鹉在树上摇摆, 朝如镜海面上自己的身影怒啼。 在此我们要泊孤寂之舟, 手挽着手漫游到永远, 唇对着唇细语柔柔, 沿着草丛,沿着沙滩, 诉说那不靖的国土多么遥远; 世俗中惟独我们两人 远远在宁静的树下躲藏, 我们的爱情长成星辰, 一颗燃烧之心的流光, 融入那粼粼的海潮、那疾闪的翅膀、 那沉重的枝柯、那叹息呜咽 长达百日的光闪闪的鸽子; 我们死后,魂魄将漂泊, 当夜幕让飞鸟安静之时, 在海水困倦的磷光旁足迹依稀。 叶落 秋色染上了爱我们的细长树叶, 染上了大麦垛子里田鼠的毛皮; 枯黄了,我们头顶上的山梨树叶, 枯黄了,露水打湿的野草莓叶子。 爱情衰减的时辰已困住了我们, 我们忧伤的灵魂又厌倦又疲惫; 分手吧,趁情热季节没忘掉我们, 你垂下额头带上一记吻一滴泪! 经那些柳园往下去 经那些柳园往下去,爱人和我曾会面; 用一双雪白的小脚,她走过那些柳园。 她教我从容看爱情,一如枝头生绿叶, 可是我年少又无知,不同意她的见解。 在河边一片野地里,爱人和我曾驻足; 在我斜倚的肩头上,她搭着雪白小手。 她教我从容看人生,一如堰上长青草, 可是我年少又无知,如今满眼泪滔滔。 在你年老时 在你年老,头灰白,睡意沉沉, 挨着火炉打盹时,取下这书, 慢慢诵读,梦忆从前你双眸 神色柔和,眼波中倒影深深; 众人爱你欢快迷人的时光, 爱你美貌出自假意或真情, 惟有一人爱你灵魂的至诚, 爱你渐衰的脸上缕缕忧伤; 然后弓身凑在熊熊炉火边, 喃喃,有些凄然,说爱神溜走 到头顶之上群山之巅漫游, 把他的脸庞藏在繁星中间。 致曾与我拥火而谈的人 作出这些断续的咏妲娜的诗句时, 我的心就会洋溢着对往昔的梦忆: 我们曾俯身围拥着那将熄的炭火, 谈论着好像枯树中的蝙蝠,生活 在热情的人们灵魂里的蒙昧之民; 谈论着桀骜不驯的、远古的族群, 他们的叹息中混合着满足和悲哀, 因为他们那繁花般盛开的梦从来 不曾在知善恶的果子下折腰屈躬; 谈论着列着战阵、放着光的大众, 齐飞举,羽翼叠羽翼,光焰万道, 声如雷鸣,高呼那不可道的名号, 用他们刀剑的铿锵撞击声合奏出 极乐的颂赞曲,一直到晨光绽露, 白色的寂静终止了一切,惟有那 长翼的轰鸣,那素足的耀眼光华。 诗人致所爱 如潮水销蚀鸽灰的沙滩, 被情热销蚀的白皙女人, 我用虔敬的双手带给你 我的无数个结集的梦幻, 怀着比时光苍白的火焰 溢出的残月更苍老的心; 有无数个梦的白皙女人, 我给你带来热情的诗韵。 箭 从前我想起你的美,这枚箭镞— 由狂想铸就—就钉入我的髓骨。 如今已没有男人会看她,没有, 不像青春少女初长成的时候, 颀长而高贵,可是胸房和面颊 却好像苹果花一样色泽淡雅。 这位美人更和气,但有个缘故 让我痛哭:旧日的美人已迟暮。 深沉的誓言 因为你不守那深沉的誓言, 别的人就成了我的朋友; 但每当我面对面审视死亡, 每当我攀上睡眠的峰巅, 或每当我纵酒
作者简介
叶芝(1865-1939) 爱尔兰著名诗人、剧作家和散文家,是“爱尔兰文艺复兴运动”的领袖,艾比剧院创始人。1923年获诺贝尔文学奖,被诗人T.S.艾略特誉为“二十世纪英语世界*伟大的诗人”。在他看来,“生命是一个过程,正如诗歌一样。” 傅浩(1963——) 诗人、翻译家、中国社会科学院外国文学研究所研究员。著有诗文集《秘密》《距离》等,译有《阿摩卢百咏》《二十世纪英语诗选》等。曾获台湾梁实秋文学奖、袁可嘉诗歌奖。
-
快乐就是哈哈哈哈哈 插图纪念版
¥15.6¥52.0 -
我从未如此眷恋人间
¥15.9¥49.8 -
她们
¥15.0¥46.8 -
西南联大文学课
¥20.9¥58.0 -
十三邀4:“这样的时代,有这样一个人”(八品)
¥35.0¥58.0 -
战争与和平(上下)
¥23.4¥78.0 -
事已至此先吃饭吧
¥16.5¥55.0 -
别怕!请允许一切发生
¥21.4¥49.8 -
遇见动物的时刻
¥17.4¥58.0 -
树会记住很多事
¥8.9¥29.8 -
读人生这本大书
¥10.4¥26.0 -
这辈子 :1920-2020外婆回忆录
¥23.0¥45.0 -
得半日之闲,抵十年尘梦
¥7.6¥28.0 -
又得浮生一日闲
¥21.9¥49.8 -
长篇小说:一句顶一万句
¥33.3¥68.0 -
平平仄仄平平仄
¥21.8¥68.0 -
宋词三百首鉴赏辞典(文通版)
¥20.6¥42.0 -
山月记
¥23.0¥39.0 -
我生命中的那些人物
¥6.0¥20.0 -
茶,汤和好天气
¥7.6¥28.0