×
国际商务合同翻译教程

包邮国际商务合同翻译教程

¥20.1 (4.8折) ?
1星价 ¥20.1
2星价¥20.1 定价¥42.0

温馨提示:5折以下图书主要为出版社尾货,大部分为全新(有塑封/无塑封),个别图书品相8-9成新、切口有划线标记、光盘等附件不全详细品相说明>>

暂无评论
图文详情
  • ISBN:9787565434051
  • 装帧:一般胶版纸
  • 册数:暂无
  • 重量:暂无
  • 开本:24cm
  • 页数:314页
  • 出版时间:2019-01-01
  • 条形码:9787565434051 ; 978-7-5654-3405-1

本书特色

本书主要研究英语在国际商务合同中的语言特点,合同写作的语言技巧,英文合同的用词、措辞的特点,法律条款中句子的独特结构,合同具体条款的翻译和合同句子的双语转化翻译技巧。本书合同和协议样本的收集极富实践指导意义,这些样本都是实际工作中使用频率*、应用领域*广泛的。本书的另一大特点是设计了篇幅多、知识容量大的注释,有的针对业务知识,有的重点突出语法。本书主要适用于外经、外贸及法学专业高校师生、涉外企业管理人员、涉外律师及司法人员、涉外谈判人员、翻译工作者,以及其他从事国际交流的人员;同时还针对在校的具有四级水平以上的各专业本科、研究生或具有相当英语水平的其他专业人员,旨在提高他们英语合同及其他法律文件的起草和翻译的基本技能及专业写作和翻译能力。

内容简介

本书主要研究英语在国际商务合同中的语言特点,合同写作的语言技巧,英文合同的用词、措辞的特点,法律条款中句子的独特结构,合同具体条款的翻译和合同句子的双语转化翻译技巧。本书合同和协议样本的收集极富实践指导意义,这些样本都是实际工作中使用频率*高、应用领域*广泛的。本书的另一大特点是设计了篇幅多、知识容量大的注释,有的针对业务知识,有的重点突出语法。本书主要适用于外经、外贸及法学专业高校师生、涉外企业管理人员、涉外律师及司法人员、涉外谈判人员、翻译工作者,以及其他从事国际交流的人员;同时还针对在校的具有四级水平以上的各专业本科、研究生或具有相当英语水平的其他专业人员,旨在提高他们英语合同及其他法律文件的起草和翻译的基本技能及专业写作和翻译能力。

目录

Part One 基础篇Learning BasicsUnit One 国际商务合同的基础知识
Basic Knowledge of International Business Contracts 2
1.1 合同的基本概念Basic Concept of Contracts 2
1.2 合同的分类Classifications of Contracts 2
1.3 国际商务合同的特征Main Features of International Business Contracts 3
1.4 国际商务合同的种类Categories of International Business Contracts 3
Unit Two 国际商务合同的语言特征
Language Features in the International Business Contracts 5
2.1 使用正式的法律用词Big Words Used 5
2.2 同义词使用Synonyms Used 6
2.3 选词准确Picking up the Right Words 13
Exercises 26
Unit Three 国际商务合同的结构
Contract Structures 28
3.1 合同的前言Preamble of a Contract 28
3.2 合同的正文Main Body of a Contract 30
3.3 合同的结尾Final Clauses 39
3.4 合同结构概述Conclusion of the Contract Structures 41
Exercises 51
Unit Four 符合合同文体的规范用词及用语
Words & Expressions Following Contractual Norms 53
4.1 特殊副词Special Adverbs 53
4.2 法律词汇“Shall”Legal Term“Shall” 58
4.3 “系指”定义词Defining Words 60
4.4 专用词汇Terminology 60
4.5 其他特定用语Other Specific Phrases 62
4.6 拉丁文的应用Latin Words 70
Exercises 76
国际商务合同翻译教程 2
Unit Five 合同句子的翻译
Sentence Translation in Contracts 78
5.1 合同翻译的准则The Principles Contract Translation 78
5.2 句子的翻译技巧The Techniques of Sentence Translation 80
5.3 被动语态的翻译Translation of Passive Voice 84
5.4 从句的翻译Translation of Clauses 86
Exercises 98
Part Two 实践篇Practical Skills
Unit Six 进出口货物买卖合同
Import and Export Goods Contract 101
6.1 售货合同(1) Sales Contract (1) 101
6.2 售货确认书Sales Confirmation 104
6.3 售货合同(2) Sales Contract (2) 106
6.4 购货合同Purchase Agreement 114
Exercises 139
Unit Seven 包销协议
Offtake Agreement 141
Exercises 176
Unit Eight 独家代理协议
Sole Agency Agreement 178
Exercises 183
Unit Nine 雇佣合同
Employment Contract 186
9.1 雇佣合同(1) Employment Contract (1) 186
9.2 雇佣合同(2) Employment Contract (2) 188
9.3 实习协议Internship Agreement 191
9.4 不支付报酬的实习协议Unpaid Internship Agreement 195
Exercises 201
Unit Ten 技术转让和设备材料进口合同
Contract for Technology Transfer and Importation of Equipment and
Materials 203
Exercises 215
Unit Eleven 国际商标许可合同
Agreement for Trademark Licence 218
Exercises 232
3 目录
Unit Twelve 股权转让协议
Agreement for the Transfer of Shares 235
Exercises 240
Unit Thirteen 关于马来西亚A 项目的三方合作协议
Tripartite Cooperation Agreement in relation to Project A,
Malaysia 243
Exercises 253
Unit Fourteen 国际借贷合同
Agreement for International Loan 255
Exercises 283
Unit Fifteen 第三方监管账户协议
Escrow Account Agreement 285
Exercises 300
Unit Sixteen 保密协议
Nondisclosure Agreement 302
Exercises 307
参考文献Bibliography 309
单词索引Vocabulary Index 310
展开全部

预估到手价 ×

预估到手价是按参与促销活动、以最优惠的购买方案计算出的价格(不含优惠券部分),仅供参考,未必等同于实际到手价。

确定
快速
导航