4.5分
文体与翻译
温馨提示:5折以下图书主要为出版社尾货,大部分为全新(有塑封/无塑封),个别图书品相8-9成新、切口有划线标记、光盘等附件不全详细品相说明>>
- ISBN:9787500159360
- 装帧:一般胶版纸
- 册数:暂无
- 重量:暂无
- 开本:16开
- 页数:436
- 出版时间:2019-05-01
- 条形码:9787500159360 ; 978-7-5001-5936-0
本书特色
《文体与翻译》选取新闻报刊、论述、公文、描述及叙述、科技和应用等主要功能文体进行英汉翻译的探讨,并指出各个功能文体所包含的范畴、文体特征以及翻译要点。 《文体与翻译》关注的重点是“理解”,*章便提出“翻译与理解”的讨论;*后一张包含的是属于译文操控理论的三个分论;其余六个单元都是针对性很强的翻译对策与方法的探讨。 《文体与翻译》理论阐述明白易懂,原文例句精辟。
内容简介
适用人群:翻译理论研究者和学习者,高校教师、外语专业学生,高级英汉翻译班学生、有一定英语水平及实践经验的英汉翻译工作者等《文体与翻译》开创了重理论带实践的翻译教学之路
朱光潜教授亲自指导修改《文体与翻译》提纲
《文体与翻译》从翻译实践需要出发,兼顾翻译理论和文体学问题
《文体与翻译》重视实践功能,理论阐述易懂,原文例句精辟,方便读者自学与教学,翻译学习者和理论研究者的得力助手
刘宓庆翻译论著精选集”(全6册)重磅推出
国内翻译界引用率高居前列、影响极大
诸多高校图书馆、资料室装备书目
外语类专业教材或基本参考书
中国原创翻译理论引领性人物
刘宓庆翻译论著精选集理论贡献:
加强了译学整体性整合研究,在维根斯坦的语言哲学基础上,提出了比较完整的功能主义翻译观;
从本位和外位的角度,深入探索了中国传统译学、当代译学和西方翻译理论的多维比较研究,为中国当代译学的发展提出了系统的理论研究框架;
从共性和特性两个维度对译学的美学观、文化翻译观和翻译的价值论等等深层理论问题做了很有意义的开拓性探讨;
从宏观视角和微观视角全面地、坚决地维护了中国的理论话语权
目录
作者简介
作者:刘宓庆中国当代知名翻译理论家。历任北京大学、厦门大学教授或客座教授,并在联合国组织机构任翻译。后在香港大学、香港中文大学及国立及台湾师范大学翻译研究所执教,2006年受聘于上海同济大学外语学院任特聘教授及博士生导师。刘宓庆是国际上的知名学者。 刘宓庆长期从事翻译实务与理论研究,创建了翻译理论体系的基本框架,后期的功能理论观以维根斯坦的语言哲学为导向,在国际学术界备受重视。在本体论层面,刘宓庆就翻译及其理论研究提出“文化战略观”;在方法论层面,刘宓庆提出“本位观照,外位参照”的研究方法。刘宓庆强调翻译的整体性整合研究,主张建立中国功能主义翻译学派。主要论著有《新编当代翻译理论》《翻译美学导论》《文化翻译论纲》《翻译与语言哲学》等14 本,其中大部分已收入《刘宓庆翻译论著全集》,由中译出版社(原中国对外翻译出版公司)出版。
2019年,中译出版社推出《刘宓庆翻译论著精选集》,甄选刘宓庆潜心学术40 年来的代表作品6种,包括《文体与翻译》《文化翻译论纲》《新编当代翻译理论》《中西翻译思想比较研究》《翻译美学导论》《翻译与语言哲学》,集中展现其理论发展脉络和思想精髓。
-
地心游记(纯英文)/床头灯英语.3000词读物
¥9.0¥15.8 -
THE GREAT GATSBY-了不起的盖茨比
¥5.0¥16.8 -
茶花女
¥5.3¥12.0 -
小妇人(纯英文)/床头灯英语.3000词读物
¥4.7¥15.8 -
本杰明:富兰克林自传
¥5.9¥13.5 -
飞鸟集(泰戈尔英汉双语诗集)
¥9.5¥11.9 -
写给儿童看的英语:情境联想600句(英汉对照)
¥17.1¥39.8 -
沉思录
¥10.5¥21.0 -
方法论
¥3.3¥9.5 -
小王子:中法英三语对照
¥7.6¥28.0 -
流浪地球刘慈欣
¥16.7¥62.0 -
英文疑难详解续篇
¥24.8¥45.0 -
城堡
¥13.0¥26.0 -
查拉图斯特拉加是说
¥14.5¥29.0 -
巴黎圣母院
¥4.7¥15.5 -
英诗选译-孙大雨译文集-(英汉对照)
¥12.2¥36.0 -
莎士比亚四大悲剧(世界文学名著英文版)
¥10.2¥32.0 -
简.爱-英语原著版
¥6.4¥16.8 -
四级词汇词根+联想记忆法:乱序版
¥15.4¥48.0 -
无英语词根与单词的说文解字(新版)(2020)
¥52.7¥65.9