×
超值优惠券
¥50
100可用 有效期2天

全场图书通用(淘书团除外)

关闭
暂无评论
图文详情
  • ISBN:9787521315783
  • 装帧:一般胶版纸
  • 册数:暂无
  • 重量:暂无
  • 开本:16开
  • 页数:400
  • 出版时间:2020-04-01
  • 条形码:9787521315783 ; 978-7-5213-1578-3

本书特色

适读人群 :学生,教师《新编德语翻译学教程》国内目前德语专业研究生用的翻译理论教材,多以英语为主要目标语言,对德语学习者的指导意义较为有限。而现有的在德国出版的翻译学理论对于中国德语专业的大学生而言,理论性和针对性太强,缺乏一定的系统性,不能作为主要教材。《新编德语翻译学教程》的问世很好地填补了这一空白。《新编德语翻译学教程》是一本由点及面、由浅入深、理论与实践相结合的翻译学教材。主要讲授一般翻译学的基础知识,也涉及应用翻译学的基础知识。此外,本教材从近年出版的德语翻译理论著述中摘选10余篇有代表性的涉及一般翻译学基础理论知识的短文,供教学时选读讲解和互动讨论。

内容简介

《新编德语翻译学教程》为高等学校德语专业本科高年级及研究生翻译理论课教材,主要讲授一般翻译学的基础知识,包括有关翻译的本质、标准、过程、基本功、要素、种类、技巧等翻译常识,也涉及应用翻译学的基础知识,如翻译的技巧、评论、创造、等值、诗歌翻译和机器翻译等。此外,本教材从近年出版的德语翻译理论著述中摘选十余篇有代表性的涉及一般翻译学基础理论知识的短文,供教学时选读讲解和互动讨论,巩固学生所学翻译学基础理论知识,提高他们阅读德语翻译理论原著的兴趣和能力。

目录

图示:德语翻译学主要内容及其关系示意图 绪论:翻译启蒙很重要——论翻译意识 **部分 译学基础篇 第1讲 研究译学为提高——论一般译学 第2讲 翻译究竟是什么——论翻译本质 第3讲 传神精装好译文——论翻译标准 第4讲 翻译步骤有章法——论翻译过程 第5讲 译者功底*根本——论翻译本领 第6讲 翻译目的定一切——论翻译要素 第7讲 五种翻译三类文——论翻译种类 第8讲 克服困难显神通——论翻译之难 第二部分 译学应用篇 第9讲 理解到位事半成——论翻译理解 第10讲 译法之本在连贯——论翻译技巧 第11讲 前车之鉴诫后人——论翻译错误 第12讲 翻译经验勤总结——论翻译八点 第13讲 工具辞书有大用——论翻译帮手 第14讲 译事繁荣需评论——论翻译评论 第15讲 诗歌翻译是特区——论诗歌翻译 第16讲 人译机译共发展——论机器翻译 第三部分 译学探索篇 第17讲 理想境界是等值——论翻译等值 第18讲 翻译魅力在哪里——论翻译创造 第19讲 忠美矛盾要平衡——论翻泽矛盾 第20讲 翻泽亦需担风险——论翻泽冒险 第21讲 界限无情人有情——论翻译界限 第22讲 译文岂能无风格——论翻译风格 第23讲 翻译真谛是再现——论“翻译超越 第24讲 奋发努力创未来——论翻译未来 第四部分 德语原著篇 1.(有关前翻译史) 2.(有关译学任务) 3.(有关翻译认识) 4.(有关翻译标准) 5.(有关翻译本领) 6.(有关翻译困难) 7.(有关翻译技巧) 8.(有关翻译创造) 9.(有关翻译评论) 10.(有关翻译等值) 11.(有关翻译界限) 12.(有关功能理论) 13.(有关翻译诠释) 14.(有关翻译思考) 附录:本书引语和摘选短文出处及主要参考书目
展开全部

作者简介

桂乾元,上海外国语大学德语系副教授,专业方向为翻译理论和翻译实践。2004年退休前在上海外国语大学德语系任职,退休后迄今,担任上海外国语大学贤达学院、上海应用技术学院、上海师范大学天华学院和上海工商外国语学院、上海中桥学院等多所公办和民办高校德语专业的兼职教授。 吴声白,博士,上海应用技术大学德语系教师,主要著作有《新编德语报刊教程》(副主编)、《风云际会出人才(德汉对照)》(编译),除此之外已在《外国文学动态研究》《外语与翻译》《江苏外语教学研究》《德语人文研究》《德国翻译》等国内外刊物上发表论文多篇。 桂刚,德国海德堡大学数学专业硕士,现就职于德国科波商贸公司上海办事处,主要著作有《德译中国成语故事》(参译)、《新编德语报刊教程》(参编)。

预估到手价 ×

预估到手价是按参与促销活动、以最优惠的购买方案计算出的价格(不含优惠券部分),仅供参考,未必等同于实际到手价。

确定
快速
导航