×
超值优惠券
¥50
100可用 有效期2天

全场图书通用(淘书团除外)

关闭
怪谈

怪谈

¥12.3 (2.9折) ?
1星价 ¥17.6
2星价¥17.6 定价¥42.8

温馨提示:5折以下图书主要为出版社尾货,大部分为全新(有塑封/无塑封),个别图书品相8-9成新、切口有划线标记、光盘等附件不全详细品相说明>>

图文详情
  • ISBN:9787547053607
  • 装帧:简裝本
  • 册数:暂无
  • 重量:暂无
  • 开本:32开
  • 页数:242
  • 出版时间:2020-08-01
  • 条形码:9787547053607 ; 978-7-5470-5360-7

本书特色

裸脊锁线装帧,可平摊,轻盈舒适,专业译者精心翻译,修正讹误,附歌川广重、月冈芳年等浮世绘大师精美插画。日本的《子不语》《聊斋志异》,深刻影响京极夏彦、水木茂等人,鲁迅、周作人、朱光潜、辜鸿铭、胡愈之等大师名家鼎力推荐! ★ 日本鬼怪传说、民情风俗全收录,大师名家鼎力推荐本书为怪谈文学鼻祖小泉八云对日本广为流传的民间故事的改编和解读,其中包含对日本的鬼怪传说、民情风俗,乃至神秘信仰等诸多方面的描绘,从中得以一窥日本的民族性格。小泉八云是受到鲁迅、周作人一致称赞的伟大作家,书中的鬼怪和故事是众多影视作品的灵感来源,美学大师朱光潜、国学大师辜鸿铭倾情推荐。 ★ 专业译者精心翻译,编校精良,注释详尽,修正讹误《怪谈》一书市面上虽有多个版本,但内容质量参差不齐。作者原著为英文写就,又包含许多日本的人名、地名、典故、文化,因此翻译起来颇有难度。部分中译本错讹较多,甚至有抄改拼凑之嫌。本书译者为日语专业出身,旅居日本多年,出版过十余本悬疑推理类译著,不仅精通英日双语,更十分了解日本的民俗文化。在翻译本书时,译者以英文原著为基础,尽可能地忠实于原著的文字风格,同时参考权威日译本,修正了作者原文中的笔误及日译本里的改写讹误,并通过严谨的考证,对书中的名词、典故等做了详尽的注释,帮助读者更好地理解日本的历史、民俗和文化。 ★ 独家收录:多幅日本名家浮世绘×原版古书插画本书独家收录了歌川广重、月冈芳年、落合芳几等日本浮世绘大师为书中人物、故事所绘高清彩色插图,另外还收录了多张小泉八云百余年前出版的英文原版图书中的珍稀古朴插画,全书插图均与正文故事紧密相关,因此更具收藏品读价值。 ★ 裸书脊锁线装帧,可180°平摊,进口轻型纸,阅读舒适本书选用古朴典雅的裸脊锁线装帧,可180°平摊,翻阅舒适,能够更好地欣赏插图之美。内文纸选用瑞典进口环保轻型纸,无添加荧光剂、漂白剂,散发着淡淡的原木清香,柔和护眼。重量比一般书籍轻得多,厚度刚好,便于携带,适宜各种阅读场景。 朱光潜(美学大师):希腊人的锐敏的审美力,拉丁人的强烈的感官欲与飘忽的情绪,爱尔兰人的诙诡的癖性,东方民族的迷离梦幻的直觉,四者熔铸于一炉,其结果乃有小泉八云的天才和魔力。 朱光潜(美学大师):如果到地狱里去,他(小泉八云)能享美,他也乐意去的。 胡愈之(政治活动家、出版家):在历来到过东方的许多西洋观察家中,能和东方神契灵化的,只有现在所介绍的Lafcadio Hearn(小泉八云)了。他是对于西方的“东方的解释者”,他是从情绪方面解释东方,而不是单从物质方面解释的。所以到了后来,连他自己也东方化,变成了一个慈祥文秀的小泉八云了。

内容简介

本书收录了《无耳芳一》《鸳鸯》《阿贞的故事》《辘轳首》等多篇小泉八云的作品, 均取材于日本*广为流传的民间故事。书中涉及的内容极其丰富, 有的来自于历史, 比如琴师芳一为战败而死的冤魂演奏琵琶的故事 ; 有的取自于民间, 比如天狗和雪女的故事等。

目录

无耳芳一
鸳鸯
阿贞的故事
乳母樱
计策
镜与钟
食人鬼

辘轳首
被埋葬的秘密
雪女
青柳的故事
十六樱
安艺之介梦游记
幽灵瀑布的传说
茶碗之中
常识
生灵
阿龟的故事
蝇的故事
忠五郎的故事
牡丹灯笼
碎片
振袖和服
因果的故事
天狗的故事
和解
普贤菩萨的传说
骑尸体的男人
守约
毁约
阎罗殿内
果心居士的故事
梅津忠兵卫
兴义法师的故事
镜之少女
伊藤则资的故事
展开全部

节选

《怪谈》:  无耳芳一  距今七百多年以前,在下关海峡的坛之浦,长期争霸的源氏家族和平家家族,在此进行了*后一场殊死搏斗。结果以平家失败告终,幼帝安德天皇及平家的男女老幼全部死于那场决战当中。此后的七百余年间,平家的亡灵就一直在这一带附近的岸边游荡……。我在另一《怪谈》中,曾经讲到过坛之浦地区的一种奇妙的蟹,它们被称为“平家蟹”,背上生有类似人脸的花纹,传说那便是平家武士的亡灵所变。此外,在这一带海边还流传着一些奇怪的事情。每当夜幕降临,上千道阴森可怕的火舌在岸边跳跃,或在海面上飞舞。那火舌冒着青光,渔民们称之为“鬼火”或者“魔火”。每当刮起大风时,海面上就会传来阵阵呐喊声,仿佛战争就在眼前。  据说早前,平家亡灵比现在更加猖獗。它们会在夜晚出来,将航行到这片海域的船只推翻,使之沉人大海;或者抓住在海里游泳的人,将他们拖人海底。为了安抚这些亡灵,人们在赤间关修建了阿弥陀寺,还在寺庙附近的海滨开辟了一处墓地,同时在墓地里竖立了几座石碑。人们在碑上刻上在这一带投海而亡的天皇以及天皇主要家臣的名字,并定期为他们举办法事活动。自从建起了寺庙和墓地,那些平家的亡灵再也不像从前那样肆意骚扰了。只是不时地,那里还会出现一些奇怪的事件。这说明平家的鬼魂并没有因此而完全平复怨气,就此安息。  数百年前,在赤间关地区居住着一位名叫芳一的盲人,以绝妙的琵琶演奏和说唱技艺闻名于世。他自幼时起开始学艺,年少时技艺便已超过了师父们。长大以后,芳一便以琵琶法师一职安身立命,并因擅长说唱源氏与平家的故事而扬名。据说当芳一吟唱起坛之浦战歌时,连鬼神都为之动容,泪流不止。  在以琵琶法师立业的初期,芳一着实饱尝了贫困给他带来的痛苦,然而幸好还有友人热心帮助他。阿弥陀寺的住持爱好诗歌和音乐,时常邀请芳一来到寺中弹奏吟唱。他对这位年轻人的惊人技艺十分钦佩,索性邀请芳一搬到寺庙里居住。芳一很感激并接受了邀请,于是住持给芳一腾出了一间房子,让他每天吃住在寺庙里。到了晚上,一有空闲时间,芳一便弹奏起琵琶来为住持助兴。  一个夏天的傍晚,住持被邀请到一位过世的施主家做法事。小徒弟也随着住持同行,寺庙里只留下了芳一一个人。炎热夏天的夜晚,盲人芳一在卧室前的檐廊下乘凉,檐廊面朝阿弥陀寺后面的一个小院子。芳一只身一人,边弹着琵琶边等候师徒二人归来。可是过了半夜,仍不见住持回来。卧室里热得令人透不过气来,芳一索性一直在外面等候。这时,芳一听到后门传来了一阵脚步声,不知道什么人穿过后院向檐廊处走来。那人在芳一的面前停下了脚步——他并不是住持。  突然,那个人毫不客气地像武士对待下级一样,用沉闷的声音叫出了盲人的名字:“芳一。”  芳一大吃一惊,一时间不知道如何是好。于是,那声音再一次重重地喝道:“芳一!”  “是。”盲人芳一心里惊慌,顺着对方的声音回答道,“我的眼睛看不见,不知是哪一位在唤我的名字?”  “你不必害怕。”那个陌生人说道,语气比先前有所缓和,“我就住在这寺庙附近,奉我家主公之命给你捎来口信。我所侍奉的主人,是一位身份极为显赫高贵的大人,此次携家臣而来,是为了参观坛之浦大战的古战场,现在一行人就住在赤间关。听说你擅长说唱那场大战的故事,故此请你前去献艺。请你立即带上琵琶,跟在我的后面去主公下榻的公馆,诸位尊贵的客人已经在那里等候。”  ……

作者简介

  小泉八云(1850—1904),原名拉夫卡迪奥·赫恩(Lafcadio Hearn),1850年生于希腊,长于英法,十九岁时到美国打工,后成为记者。1890年赴日,曾先后在东京帝国大学和早稻田大学开设英国文学讲座。1896年加入日本国籍,从妻姓小泉,取名八云。小泉八云是近代史上有名的日本通、现代怪谈文学的鼻祖,在日本文学史上堪称为“特殊”的存在,他的名字在日本广为人知,其作品亦备受瞩目。小泉八云习惯从民俗与情感方面人手,去解释、透视日本人的灵魂。在日本生活的十四年间,他花了无数心血来研究日本民族的传统与国民性,研究日本的文学、艺术、宗教、神话,用生花妙笔写下多部向西方介绍日本和日本文化的著作,如《陌生日本的一瞥》(1894)、《远东的未来》(1895)、《灵之日本》(1899)、《骨董》(1902)、《怪谈》(1904)等。这些著作成为一面西方人透视日本的镜子,也为他在世界文学史上赢得一席之地。

预估到手价 ×

预估到手价是按参与促销活动、以最优惠的购买方案计算出的价格(不含优惠券部分),仅供参考,未必等同于实际到手价。

确定
快速
导航