×
暂无评论
图文详情
  • ISBN:9787520357722
  • 装帧:一般胶版纸
  • 册数:暂无
  • 重量:暂无
  • 开本:其他
  • 页数:279
  • 出版时间:2019-11-01
  • 条形码:9787520357722 ; 978-7-5203-5772-2

本书特色

《杜甫诗歌英译研究》是北京哲学社会科学基金重点项目的部分研究成果,也是国内**部专门研究杜甫诗歌英译的著作,具有较高的学术价值。全书在介绍国内杜诗英译研究的基础上,历时上对杜甫诗歌英译的描写模式进行了阐述,共时上对杜甫诗歌的英译全本宇文所安英译《杜甫诗》和从多维视角研究杜诗英译进行了探索。全书基本内容如下:介绍杜甫诗歌英译在中国1978-2018的研究情况,杜甫诗歌英译描写模式研究,宇文所安英译《杜甫诗》研究,杜甫诗歌英译的多视角研究,论杜甫诗歌英译数据库的创建。

内容简介

杜甫是我国盛唐诗歌的很好代表之一。近年来,随着中国文化“走出去”战略的实施,中国文学典籍英译风生水起。杜甫诗歌的译介与研究也随势而动,成果日趋丰硕,本书便是研究成果之一。除国内杜甫诗歌英译的回顾和展望外,本书探讨了杜甫诗歌英译的描写模式;关注宇文所安于2016出版的英译全集《杜甫诗》;还从不同的理论维度对杜甫诗歌进行了个案分析,同时对杜甫诗歌的不同译本的副文本和译序进行了探析。

目录

**章 杜甫诗歌英译研究在中国(1978-2018年)
**节 杜甫诗歌及其英译
第二节 杜甫诗歌英译研究现状
第三节 分类研究
第四节 研究的不足及建议

第二章 杜甫诗歌英译描写模式研究
**节 汉语古诗英译的描写模式研究——以杜甫诗歌英译的个案为例
第二节 杜甫诗歌英译文本择选研究
第三节 杜甫诗歌英译译介结构研究
第四节 汉语古诗英译策略体系研究

第三章 字文所安的《杜甫诗》研究
**节 《杜甫诗》英译述评
第二节 《杜甫诗》注释研究
第三节 《杜甫诗》典故的英译策略
第四节 《杜甫诗》服饰名词的英译策略
第五节 《杜甫诗》中乐器乐曲的英译策略
第六节 《杜甫诗》中亭台楼阁的英译策略

第四章 杜甫诗歌英译的多维研究
**节 杜甫《石壕吏》翟译本的翻译转换研究
第二节 从翻译质量评估模式评宇文所安译《茅屋为秋风所破歌》
第三节 贝尔曼理论下《兵车行》两译本对比分析
第四节 杜甫诗歌英译副文本研究
第五节 杜甫诗歌英译本译序探究

第五章 杜甫诗歌英译数据库的创建
**节 杜甫诗歌英译数据库建设:必要性与可行性
第二节 数据库的构建
第三节 问题与对策

附录1 杜甫诗歌英译各阶段主要著作一览
附录2 杜甫诗歌译本一览表
附录3 国内杜甫诗歌翻译研究论文、论著一览表
参考文献
后记
展开全部

作者简介

  文军(1957-),北京航空航天大学二级教授、博士生导师。1988年破格晋升为副教授,1995年特评为教授。现为全国翻译专业资格(水平)考试专家委员会委员、北京市高校英语类专业群专家委员会委员;《上海翻译》《外国语文》等期刊编委;西南大学兼职博士生导师,重庆大学等高校兼职教授等。研究方向为翻译学、英语课程与教学。已在国际国内外语期刊上发表论文一百余篇;出版了《剑桥美国英语词典(英汉双解版)》等译著十三部;编著及主编了《翻译课程模式研究》《科学翻译批评导论》等二十余部。迄今已主持国家社会科学基金、教育部人文社会科学基金、北京市及其他省部级项目八项,获省部级哲学社会科学成果奖两项,现正从事国家社会科学基金重点项目“汉语古诗英译策略体系构建及运作机制研究”的研究工作。

预估到手价 ×

预估到手价是按参与促销活动、以最优惠的购买方案计算出的价格(不含优惠券部分),仅供参考,未必等同于实际到手价。

确定
快速
导航