玉台新咏(上下)(精)/中华经典名著全本全注全译丛书
- ISBN:9787101151497
- 装帧:简裝本
- 册数:暂无
- 重量:暂无
- 开本:32开
- 页数:1401
- 出版时间:2021-05-01
- 条形码:9787101151497 ; 978-7-101-15149-7
本书特色
1. 《玉台新咏》是我国诗歌史上女性题材诗歌的**次大汇集、大展览,这不仅在当时是空前的,后世的同类集子也罕有能与之匹敌者。它从多方面、多角度表现了古代妇女的生活,真切、细腻地表现了她们的思想和情感。它又大胆地表现、赞美了女性的美丽,包括她们的天生丽质、一颦一笑、歌容舞态及妆容服饰等。它还大胆地表现了对于女性的欣赏和爱慕。
2. 《玉台新咏》所收诗歌数量,远超同时代的另一部总集《文选》。它还一改《文选》不收生人作品的成例,大收生人作品,其中萧纲作品竟然多达109 首,充分体现了详今略古乃至厚今薄古的原则,在当时具有开创意义。
3. 《玉台新咏》上继《诗经》《楚辞》,反映了诗歌的发展轨迹,也可看出对唐朝诗歌有明显的影响,李白、杜甫、李商隐等人的作品中多有痕迹。
4. 本书译文声韵流转,颇有以诗译诗的效果,令人惊艳。
5. 脍炙人口的《孔雀东南飞》便收录于此书,热播电视剧《北平无战事》中也使用《玉台新咏》做密码本。
内容简介
《玉台新咏》是南朝诗人徐陵编纂的一部诗歌总集,也是我国现存很早的诗歌总集(《诗经》在古代属于经部,非集部之书),全书十卷,选录自汉迄梁的诗歌八百四十一首。《玉台新咏》所收多为女性题材诗歌,体现了当时诗坛“追新求变”的风气,促进了诗歌题材的生活化、世俗化,也促进了诗歌表现技巧的发展与进步,在中国诗歌史、文学史乃至文化目前均有重要地位。《玉台新咏》所录多为汉魏六朝的古诗,对今天的普通读者来说,阅读有一定的困难。此次出版的《中华经典名著全本全注全译丛书·玉台新咏》,就是努力打造一本适合普通读者阅读的《玉台新咏》。三全本《玉台新咏》作者为北京教育学院中文系张亚新教授。张教授系北京作家协会会员,中国《文选》文选学研究会会长理事,在汉魏六朝诗歌研究方面学殖深厚,已出版《六朝乐府诗选》《江淹集校注》《汉魏六朝诗:走向很好之路》《唐诗精选》等专著、著作十一种。曾负责贵州人民版《文选全译》中的诗歌翻译,在古诗注译方面具有较为丰富的经验。三全本《玉台新咏》每篇作品均包括“题解”“原文”“注释”“译文”四个部分:“题解”主要包括作者简介(如生卒年、所处朝代、主要经历、文学成就、创作特色等,作品收录不只一篇的作者,只在抢先发售出现的作品题解中介绍,后从略)、作品创作背景、思想艺术特色的分析说明等,不求面面俱到,力求突出重点、特点和难点,要言不烦,点到为止;“原文”以中华书局1985年出版的《玉台新咏校笺》为底本,同时吸收傅刚新作《<玉台新咏>与南朝文学》中的校勘成果,精心校勘而成;“注释”主要注释较难理解的字、词(包括成语、双关语等)。因有译文,因此一般不再作句意的串讲,文字力求精炼。难认字加注拼音并附同音字;“译文”以白话诗的形式出现,以信、达、雅作为追求的目标,对“信”尤为看重。所谓“信”,就是忠实于原诗原意,目的在帮助读者更好地理解和欣赏原诗。因此,译文一般不会为了刻意追求生动而在字面意思之外额外增添修饰性的词语,古人所说的“言外之意”“象外之象”原则上留给读者自己去揣摩、想象和构建。译文除力求准确、流畅外,还力求表现出原诗的风格,传达出原诗的神韵。从销售来看,中华经典藏书(升级版)中的《古诗十九首·玉台新咏》,2018年发货9000册,2019年上半年销量也达4400册。相信三全本《玉台新咏》出版后,应该也有较好的市场表现。
目录
节选
拟青青河畔草
【题解】
本篇收入《乐府诗集》卷三十八《相和歌辞·瑟调曲》。拟汉乐府古辞《饮马长城窟行》(见卷一,作者题作“蔡邕”),构思意旨,皆与之同。唯将夫君远游之地坐实为陇左;“升朝”二句用意与古诗“昔我同门友,高举振六翮;不念携手好,弃我如遗迹”相似而与古辞“入门各自媚,谁肯相为言”不同。“迷墟”二句,构造寥廓迷茫的意境,展示萧条肃杀
的环境,较具形象和感染力。
荧荧山上火1,苕苕隔陇左2。陇左不可至,精爽通寤寐3。寤寐衾帱同4,忽觉在他邦5。他邦各异邑,相逐不相及。迷墟在望烟6,木落知冰坚。升朝各自进,谁肯相攀牵7? 客从北方来,遗我端弋绨8。命仆开弋绨,中有隐起珪9。长跪读隐圭10,辞苦声亦凄。上言各努力,下言长相怀11。
【注释】
1 荧荧(yíng):微光闪烁貌。山:指陇山。此为想象中夫君所在地的情景。
2 苕苕(tiáo):远貌。陇左:陇山以东一带。陇山在今陕西陇县至甘肃平凉一带,为六盘山南段的别称。
3 精爽:精神,魂魄。寤寐(wù mèi):醒着时与睡着时。指日夜。《诗经·周南·关雎》:“窈窕淑女,寤寐求之。”
4 寤寐(wù mèi):此偏用“寐”义。衾帱(qīn chóu):被帐。帱,傅刚《校笺》“五云溪馆本、徐本、郑本作‘帏’。”
5 觉:醒来。他邦:他乡。
6 墟:大土山。亦作“虚”。《诗经·鄘风·定之方中》:“升彼虚矣, 以望楚矣。”这里也有升墟而望乡之意。
7 攀牵:援引,推荐。
8 遗(wèi):送。端:布帛的长度单位。《左传·昭公二十六年》:“申丰从女贾,以币锦二两。”杨伯峻注:“古代布帛,皆以古尺二丈为一端,二端为一两。”弋绨(tí):黑色粗厚的丝织品。
9 隐起珪(guī):傅刚《校笺》引《考异》:“三字未详。”吴兆宜注引陶弘景《刀剑录》:“董卓少时耕野得一刀,无文字,四面隐起作山云文。”从下句看,此指圭上隐约可见的文字。珪,同“圭”,诸侯朝聘或祭祀时所持的长形玉版,上圆或尖,下方。
10 长跪:伸直了腰跪着,是一种表示恭敬的姿势。古诗“上山采蘼芜”:“长跪问故夫:‘新人复何如?’”
11 “上言”二句:句式同古诗“孟冬寒气至”:“上言长相思,下言久离别。”
【译文】
他在微微地闪烁着火光的山上,他被远远地隔离在陇山以东。陇山以东我不可能到达,但无论醒着睡着我们的精魂都彼此相通。睡觉时我们同盖一床被子共用一袭帷帐,忽然醒来才知道他还是远在他乡。他乡有一个又一个不同的城镇,我在他后边追赶却总是没办法追上。从迷蒙的大土山望去是一派迷茫的云烟,树叶飘落知道已是雪厚冰坚。昔日的好友只知道在朝中谋求各自的升迁,有谁肯将他援引推荐?有一位客人从北方前来,送给我一端黑颜色的绨。让仆人打开这一包黑颜色的绨, 中间包着一块隐隐约约写有字的圭。伸直了腰跪着读圭上的文字,只觉得文辞凄苦字音亦很悲凄。前面说我们各自都要努力,后面说他永久地把我相思。
作者简介
徐陵(507—583),字孝穆,东海郯(今山东郯城)人。徐陵为徐摛长子,早年随父在萧纲幕中任职,参宁蛮府军事。徐摛“幼而好学,及长,遍览经史”。梁武帝萧衍曾以《五经》大义、历代史及百家杂说、释教相询,徐摛“商较纵横,应答如响”,萧衍“甚加叹异”。生长在这样的家庭中,徐陵因此从小就受到良好的教育。《陈书》本传载,徐陵“八岁,能属文。十二,通《庄》《老》义。既长,博涉史籍,纵横有口辩”。在东宫,诗文与庾信齐名,世号“徐庾体”,“当时后进,竞相模范,每有一文,京都莫不传诵”。入陈,“文檄军书及禅授诏策,皆陵所制”,“为一代文宗”。“世祖、高宗之世,国家有大手笔,皆陵草之。其文颇变旧体,缉裁巧密,多有新意。每一文出手,好事者已传写成诵,遂被之华夷,家藏其本”。可见,在梁、陈两代,徐陵都是文坛的领袖人物,其诗文创作取得了很高的成就,在当时具有极大的影响。
-
东京梦华录
¥26.2¥46.0 -
世说新语
¥12.0¥46.0 -
诗经-先民的歌唱
¥13.5¥39.8 -
彩色图解山海经
¥14.9¥55.0 -
柳宗元诗文选译
¥6.9¥18.0 -
素书
¥10.0¥39.8 -
上古神怪物语(山海经图谱)
¥34.9¥69.8 -
欧阳修诗文选译
¥7.9¥20.0 -
荀子选译
¥8.9¥19.0 -
论语注译(修订版)
¥16.0¥34.0 -
庄子选译
¥8.5¥18.0 -
古代文史名著选译丛书:李白诗选译
¥10.4¥27.0 -
王维诗选译
¥6.0¥20.0 -
楚辞选译
¥7.9¥15.0 -
宋代传奇选译
¥6.6¥22.0 -
知道几句三字经
¥35.3¥49.0 -
昨日书林:诗经讲义稿
¥7.8¥26.0 -
三合集·卫生汇录(八品)
¥6.4¥20.0 -
清代文言小说选译
¥6.9¥23.0 -
新书--名家精注精评本:李清照集(精装)
¥9.6¥32.0