×
超值优惠券
¥50
100可用 有效期2天

全场图书通用(淘书团除外)

关闭
暂无评论
图文详情
  • ISBN:9787566919526
  • 装帧:一般胶版纸
  • 册数:暂无
  • 重量:暂无
  • 开本:16开
  • 页数:292
  • 出版时间:2021-09-01
  • 条形码:9787566919526 ; 978-7-5669-1952-6

内容简介

本书为《英语写译系列教材》之一。而《英语写译系列教材》并非闭门造车、一日之内横空生出,是对若干很好教材修订改进后成型。本系列教材前身为4本高等教育“十二五”部委级规划教材,其中《汉译英教程》为“十二五”普通高等教育本科重量规划教材。在较高起点基础上,《英语写译系列教材》秉承上述编写理念,进一步调整优化教材结构和内容,优选扩充编写人员,形成了目前全套计4册的系列教材:册《英汉翻译教程》、第二册《汉译英教程》、第三册《商务汉译英教程》和第四册《英语写作教程》。此书自2013年初版以来,一直被很多高校选为教材。在2015年被评定为“十二五”普通高等教育本科重量规划教材。在这之后,编写者一直不断地精心修改、补充完善,2019年被评定为“十三五”普通高等教育本科部委级规划教材。本教材面向高校英语专业和大学英语不错阶段的翻译教学,与同类教材相比有如下特色:1.内容时代感强。2.理论与实践结合。3.结构明晰,设计合理。翻译理论、语言对比、翻译技巧三方面内容贯穿全书始终,既相对独立自成一体,又彼此包涵与联系,章节安排注意衔接过渡与循序渐进。此外,教材很后还附有各类文体的经典佳译赏析,为学习者提供更多示范性强的翻译案例。本《汉译英教程》(第3版)是在2020年3月出版的《汉译英教程》(第2版)的基础上修订完成的。修订后的书稿更符合近年汉译英翻译的规范和要求,更适合推荐给更多的学校做为教程使用。

目录

001 >>> **章概述

001 >>> **节翻译概念简述

002 >>> 第二节翻译标准与方法

005 >>> 第三节译者的条件

008 >>> 第四节可译性问题

009 >>> 第五节理解与翻译

012 >>> 第六节我国翻译简史

014 >>> 第二章汉英语言与思维方式对比

014 >>> **节汉英语序对比

023 >>> 第二节汉英词汇对比

029 >>> 第三节汉英句型与结构对比

037 >>> 第四节汉英思维方式对比

042 >>> 第三章 词语翻译

042 >>> **节 词义辨析与词语选择

060 >>> 第二节 词类转译与词义虚实转换

076 >>> 第三节 词语的省译与增译

087 >>> 第四节 成语与谚语翻译

107 >>> 第五节 其他汉语文化特有词语翻译

135 >>> 第六节 缩略语及网络新生词汇翻译

142 >>> 第四章 句子翻译

142 >>> **节 无主语句翻译

147 >>> 第二节 存现句翻译

156 >>> 第三节 长句翻译

162 >>> 第五章 语篇翻译

165 >>> **节 汉英语篇对比

171 >>> 第二节 语篇结构重构

178 >>> 第六章 实用文体翻译

179 >>> **节 企业简介翻译

189 >>> 第二节 旅游资料翻译

199 >>> 第三节 产品说明书翻译

210 >>> 第七章 佳译欣赏

210 >>> **节 文学翻译赏析

232 >>> 第二节 旅游文体翻译赏析

237 >>> 第三节 科技文体翻译赏析

248 >>> 第四节 广告文体翻译赏析

258 >>> 参考书目

262 >>> 练习题参考译文


展开全部

作者简介

司显柱 教授,博士生导师,北京第二外国语学院高级翻译学院院长。中国英汉语比较研究会副会长、教育部高等学校英语专业教学指导委员会委员、省级学科带头人、新世纪百千万人才工程省级人选、北京高校英语类专业专家群委员会委员。为北京大学图书馆《中文核心期刊》评审专家和国家社科基金成果通讯评审专家,为多本学术期刊和高校学报的审稿人和评委。从事英汉翻译、英语写作教学和研究工作多年。主编和出版过诸多专著和部委级规划教材。

预估到手价 ×

预估到手价是按参与促销活动、以最优惠的购买方案计算出的价格(不含优惠券部分),仅供参考,未必等同于实际到手价。

确定
快速
导航