×
暂无评论
图文详情
  • ISBN:9787100100816
  • 装帧:70g胶版纸
  • 册数:暂无
  • 重量:暂无
  • 开本:其他
  • 页数:235
  • 出版时间:2013-10-01
  • 条形码:9787100100816 ; 978-7-100-10081-6

本书特色

适读人群 :所有文学、哲学爱好者《柏拉图对话录》是一本文学价值与哲学价值并重的经典作品。乔伊特曾说,“所有的一切理念,乃至大部分的基督教观念,皆可以从柏拉图著作里找到胚芽”,可见它对西方文化影响之深远。这本书以问答的形式探讨了知识、伦理道德等问题,在论述中从简单开始,一点点加深,*终使你豁然开朗,如获至宝。 1、《柏拉图对话录》所选的四篇对话录,均根据《柏拉图全集》**卷古希腊文译出,它们集中反映了苏格拉底临死前的思想、生活和谈话,其中所探讨的问题,每一个问题都能够给读者以启发和思考。 《柏拉图对话录》为我们提供了对话体的典范,作品文字优美,情趣盎然,有极高的文学价值。水建馥先生的在译文中做出了许多注解,有时分析、有时补充,使读者能够从中受益匪浅,并且能够回味无穷。

内容简介

古希腊哲学在公元前六至四世纪发展到高潮。柏拉图的三十篇对话录,是拥有特点的散文体裁。这种文体记述了当事人的对话。《柏拉图对话录》选收的四篇由古希腊语直接译出,集中反映了苏格拉底临死前的思想、生活和谈话,其中所探讨的问题,是苏格拉底和柏拉图哲学思想和方法的很集中的缩影。2、《柏拉图对话录》为我们提供了对话体的典范,作品文字优美,情趣盎然,有极高的文学价值。水建馥先生的在译文中做出了许多注解,有时分析、有时补充,使读者能够从中受益匪浅,并且能够回味无穷。

目录

译者序 001

欧梯佛洛篇 001

辩护词 037

克里同篇 077

费多篇 103


后记 233


展开全部

节选

  《柏拉图对话录(水建馥译文集)》:  有人也许又会说:“苏格拉底,你离开这儿以后,难道不能安分守己不再说话吗?”关于这个问题,要说服你们某些人,太困难了。我如果说我不说话会违背了神的指示,我所以绝不能沉默,你们会认为我开玩笑,不会相信。我如果说,我每天谈道德修养,谈种种问题,检讨自己,调查别人,都是为了你们好,再说无所追求的生活算不得生活,这样说,更不会有多少人相信。同胞们,这是事实,但要使你们相信却不容易。再说,我从来想不到我应该受任何迫害。我如果有钱,我愿提出缴纳一笔我出得起的罚款,这样做没什么害处。可惜我没有钱,除非你们定下的罚金我能付得起。我付一个米纳也许还付得起。我想提出交付这么多,但是,雅典同胞,这儿的柏拉图、克里同、克里托布罗斯、阿波罗多洛斯要我提出缴纳三十米纳的罚款,他们说他们给我作担保。所以我就提出缴纳这个数。这笔钱他们足能向你们担保。  雅典同胞,要不了多久,存心攻击我们城邦的人们就会把杀害哲人苏格拉底的恶名和责任推给你们。要知道,攻击你们的人会说我是聪明人,虽然我并不聪明。其实你们只消再等一些日子,你们希望的事自然就会发生。你们看,我已这把年纪,死期己不远。我这话不是对全体说,我是对那些投我死刑票的人们说的。对那些人我还有几句话要说。先生们,你们大概认为,我之所以被判死刑,原因是我既然认为判我无罪才是理所当然的,那么我就应该苦苦哀求,争取无罪释放才是,你们认为我己拿不出什么话打动你们,让你们释放我。老实说,我并不是无话可说了,我只是没有那么厚颜无耻,不愿拣你们爱听的话说而已。你们想让我哭哭啼啼,做出不合我身份的事,说些不合我人格的话——这种事这种话你们在别人身上司空见惯。我认为我尽管已命在旦夕,也没必要做这种有损一个自由人人格的事情。我对自己方才所做的辩护决不后悔。我宁愿做这种辩护而死,不愿做另外一种辩护而生。我和大家,在战场在法庭都不该只顾死里逃生。在战场上,放下武器向追来的敌人求饶,就可以死里逃生。在别的场合,如果大祸临头,肯做某种事,说某种话,也有许多办法可以避免一死。同胞们,死里逃生并不难,难的是逃避罪恶。因为罪恶比死亡跑得快得多。我老了,跑得慢,那跑得慢的死亡就抓住我。那些控告我的人,他们机灵,他们跑得快,那跑得快的罪恶就抓住他们。现在,我将被你们判处死刑而离去,他们将被真理判为不义的恶徒。我接受对我的惩罚,你们接受对你们的惩罚。事情本来应该如此,我想这没有什么不好。  判我死刑的人们,现在我要向你们发出一个神示。我行将去世,在这时刻的人*适合说出预言。我告诉你们,你们杀害我,我一死之后你们必将受到惩罚。那惩罚比你们加给我的死刑将严酷得多。你们处死我,本来是希望你们的生活不再受到检验,但结果将适得其反。到那时强迫你们做检查的人将比现在更多。你们不知道现在他们受我约束,到那时他们将更严厉。他们比我年轻,会更让你们吃不消。你们以为处死一个人,你们胡作非为就能不受谴责,那是大错特错。你们想用这办法逃避,既不可能,也不光明磊落。*容易*好的解脱办法不是压制别人,而是力求使自己成为*好的人。我要离去了,这就是我给你们处死我的人们的预言。  对投票赞成释放我的人们,趁当局正忙,我去我受死之地之前,一定要和你们谈谈刚才发生的事。朋友们,你们再和我待一阵,这点时间我们正好不受阻碍地谈谈心。我觉得你们是我的朋友,我愿意把刚才我遇到的情况,向你们说说它的意义。诸位陪审员们,刚才发生的事情非常奇怪。迄今为止每逢我要做不该做的事,无论大事小事,那位有先见之明的神灵都会告诫我,反对我,不让我去做。可是这一回,你们是看见的,大家普遍认为的*大灾难临到我头上了。早上我离家出来,我来到法庭,我发言,我谈我的一个个观点,神灵并没有反对我。以往我发言,谈我的许多观点,神灵都加以反对。这一回,在这件事情上,我做什么,说什么,神灵都不加反对。我心想这是什么道理呢?我来告诉你们吧。今天出现这种情况对我无疑是一件好事,我们有些人认为死是灾难,那是绝对不正确的。这一回的情况在我看来是一个有力的证明,如果我此去不是有福,历来的神兆是一定会来反对的。  ……

作者简介

柏拉图(约公元前427-前347年),英译为Plato。西方哲学乃至西方文化史上非常伟大的哲学家和思想家之一。出生于古希腊雅典贵族家族,自幼受到良好教育,后师从苏格拉底。他所开创的“柏拉图主义”、“柏拉图式爱情”、经济学图表对后世影响深远。在他的著作中,苏格拉底的死亡被称为“西方文学史上*伟大的死亡”,仅次于基督之死。除《苏格拉底之死》(也有译为《苏格拉底的申辩》)外,还有《对话录》、《理想国》等著作。 译者简介:水建馥(1925-2008),著名古希腊文学翻译专家,祖籍江苏阜宁,1925年10月生于四川自贡。1944年考入燕京大学,后转学至清华大学外文系,于1950年毕业。曾先后任三联书店编辑、人民文学出版社外文编辑和中国社科院外国文学研究所副研究员,中国作家协会会员。主要著译作有:《古希腊语汉语词典》(与罗念生合编)、《古希腊抒情诗选》、《古希腊散文选》、《蔷薇园》等。他的译作大部分直接译自古希腊文,把几千年前流传下来的古希腊文学瑰宝栩栩如生地带到中国读者面前。他中文根底扎实、国文涵养深厚;译文精准凝炼,信达文雅,至今仍深受读者推崇。

预估到手价 ×

预估到手价是按参与促销活动、以最优惠的购买方案计算出的价格(不含优惠券部分),仅供参考,未必等同于实际到手价。

确定
快速
导航