×
小窗幽记

小窗幽记

1星价 ¥16.3 (4.1折)
2星价¥15.9 定价¥39.8

温馨提示:5折以下图书主要为出版社尾货,大部分为全新(有塑封/无塑封),个别图书品相8-9成新、切口有划线标记、光盘等附件不全详细品相说明>>

图文详情
  • ISBN:9787547059371
  • 装帧:一般胶版纸
  • 册数:暂无
  • 重量:暂无
  • 开本:其他
  • 页数:224
  • 出版时间:2022-05-01
  • 条形码:9787547059371 ; 978-7-5470-5937-1

本书特色

★“中国人处世三大奇书”之一。 ★人间清醒哲思书。 ★学用古人智慧,过好当下生活。 ★心中事,眼中景,意中人。 ★竹窗下,唯有蝉吟鹊噪,方知静里乾坤。

内容简介

《小窗幽记》共分为醒、情、峭、灵、素、景、韵、奇、绮、豪、法、倩十二卷,分别从修身、处世、为学、立业等角度阐释为人准则。图书内容涉猎广泛、意韵深远、极具哲思,几百年来深受读者喜爱。本版原文精心核校,注译得当,版式舒朗,适合当下的读者仔细品读,为心灵寻以慰藉。

目录

   卷一 醒篇


   卷二 情篇


   卷三 峭篇


   卷四 灵篇


   卷五 素篇


   卷六 景篇


   卷七 韵篇


   卷八 奇篇


   卷九 绮篇


   卷十 豪篇


   卷十一 法篇


   卷十二 倩篇



展开全部

节选

  【原文】 天下有一言之微,而千古如新;一字之义,而百世如见者,安可泯灭之?故风雷雨露,天之灵;山川民物,地之灵;语言文字,人之灵。睪三才之用,无非一灵以神其间,而又何可泯灭之?集灵第四。 【译文】 天下有一句话含蓄精深,千百年之后读来仍然新鲜;有一个字包含深刻的道理,百代之后读它如亲见一样,既然如此,这些字句怎么可以消失呢?风雷雨露,是天的灵气;山川民物,是地的灵气;语言文字,是人的灵气。暗中查看天、地、人三才呈现的种种现象,无非是“灵”在发挥神奇的作用,灵性如此重要,怎么可以让它消失呢?集成第四卷灵篇。 【原文】 投刺空劳,原非生计;曳裾自屈,岂是交游? 【译文】 呈上名片去拜见他人以求显达,白费心思,这原本就不是谋生之道;提着裙裾卑怯地奔走于权贵之门,又怎能说是结交朋友? 【原文】 事遇快意处当转,言遇快意处当住。 【译文】 做事遇到了痛快得意之处应当调整心态,说话说到了畅快得意之时就应该打住。 【原文】 俭为贤德,不可着意求贤;贫是美称,只在难居其美。 【译文】 节俭是美好的品德,但不可刻意去求取这种好名声;清贫是一种美的称呼,只是人们很难一直安于这种清贫的美。 【原文】 志要高华,趣要淡泊。 【译文】 志向要高远,不流俗;志趣要淡泊,不追名逐利。 【原文】 好香用以熏德,好纸用以垂世,好笔用以生花,好墨用以焕彩,好茶用以涤烦,好酒用以消忧。 【译文】 好香用来熏陶美好的品德,好纸用来写流传千古的文字,好笔用来描写精彩美好的篇章,好墨用来描画色彩绚丽的图画,好茶用来涤除抑郁烦闷,好酒则用来消除心中的忧愁。 【原文】 声色娱情,何若净几明窗,一生息顷;利荣驰念,何若名山胜景,一登临时。 【译文】 在歌舞声色中娱乐心情,哪里比得上在窗明几净的环境中休息放松;为荣华富贵绞尽脑汁,哪里比得上登上名山俯瞰美景的开心。 【原文】 竹篱茅舍,石屋花轩;松柏群吟,藤萝翳景①;流水绕户,飞泉挂檐;烟霞欲栖,林壑将瞑。中处野叟山翁四五,予以闲身,作此中主人。坐沉红烛,看遍青山,消我情肠②,任他冷眼。 【注释】 ①翳:遮掩,遮蔽。 ②消:消遣,排遣。 【译文】 竹子篱笆,茅草小屋,石砌的墙壁,鲜花盛开的长廊;松风阵阵,柏涛声声,犹如吟啸,藤萝茂盛,遮蔽了日光;流水潺潺,绕过门前,飞泉挂在屋檐;烟霞好像要停留在这里,山林幽壑变得昏暗不明。这里住了四五个山野老翁,我悠闲无事,成为山中的主人。坐看夕阳西下,直到点上红烛,看遍青山,排解了心中的烦忧,从不管别人冷眼相看。 【原文】 问妇索酿,瓮有新篘;呼童煮茶,门临好客。 【译文】 向妇人要一杯酒喝,正好瓮中有新粮酿成的好酒;呼唤童子煮茶,家中就有好友登门来访。 【原文】 胸中有灵丹一粒,方能点化俗情,摆脱世故。 【译文】 胸中有一颗明净的心,才能悟道,明白世俗人情,摆脱世间一切繁杂事务。 【原文】 累月独处,一室萧条;取云霞为伴侣,引青松为心知。或稚子老翁,闲中来过,浊酒一壶,蹲鸱一盂①,相共开笑口,所谈浮生闲话,绝不及市朝。客去关门,了无报谢,如是毕余生足矣。 【注释】 ①蹲鸱:大芋,因形状与蹲伏的鸱相似,又称蹲鸱。 【译文】 接连几个月的独居生活,满屋子萧条冷清;但我会采一朵云霞做伴侣,引青松当知己。偶尔有老翁带幼童来访,这时温一壶浊酒,蒸一盘大芋招待,大家开心地说笑,拉呱着家常话,绝不谈及市井朝廷的名利俗事。客人走了就随手关上门,一点也不需要客套告谢,像这样度过余生我就很满足了。 【原文】 茅檐外,忽闻犬吠鸡鸣,恍似云中世界;竹窗下,唯有蝉吟鹊噪,方知静里乾坤。 【译文】 茅草屋外,忽然听到几声鸡鸣狗吠,恍恍惚惚觉得好像是生活在远离尘嚣的云中世界;竹窗下,只听到蝉鸣鹊唱,才知道沉静之中的天地如此之大。 【原文】 如今休去便休去,若觅了时无了时。 【译文】 只要现在能够停止追名逐利,归隐田园,就应该及时停止,归隐田园;如果想要等到事情都了结时再停止,那么终究是没有了结的时候的。

作者简介

  作者: 陈继儒(1558—1639),字仲醇,号眉公、麋公,松江府华亭(今上海)人。明代文学家、书画家。 译注者: 高惠娟,《中国民间文学大系??传说??地方分卷》副主编,喜欢和擅长创作中国传统文化相关内容的文学作品,累计发表文字数十万。

预估到手价 ×

预估到手价是按参与促销活动、以最优惠的购买方案计算出的价格(不含优惠券部分),仅供参考,未必等同于实际到手价。

确定
快速
导航