暂无评论
图文详情
- ISBN:9787573114082
- 装帧:一般胶版纸
- 册数:暂无
- 重量:暂无
- 开本:大16开
- 页数:171
- 出版时间:2022-04-01
- 条形码:9787573114082 ; 978-7-5731-1408-2
内容简介
本书在阐述文化翻译传播理论的基础上,对文化翻译传播理论相关策略手段及其主要观点做了进一步分析,并对文化翻译的主要技巧做了具体的解读。
目录
**章 绪论
**节 文化翻译与传播的相关概念及关系
第二节 翻译与传播的社会文化功能
第三节 文化翻译与传播面临的问题与挑战
第二章 翻译与文化交流传播
**节 翻译中影响文化交流传播的因素及应对策略
第二节 文化外译与传播的路径研究
第三节 文化外译与传播的演变趋势
第四节 文化翻译传播过程的四种模式
第三章 翻译中文化信息传播的失真及应对策略
**节 翻译作品中存在的问题
第二节 造成文化信息传播失真的原因
第三节 翻译传播中文化的失真实例分析
第四节 避免文化信息传播失真的对策
第五节 文化传播失真应对策略的实践——以影视翻译为例
第四章 文化传播中翻译关键属性分析
**节 基于传播要素分析的翻译选材原则
第二节 翻译和文化的建构与传播——兼论韦努蒂的抵抗式翻译策略
第三节 翻译在跨文化信息传播中的“边界”标准
第四节 跨文化视角下文化翻译传播属性关键因素分析
第五章 翻译的归化异化与文化传播
**节 归化异化与文化翻译传播
第二节 归化与异化翻译在中国文化对外传播中的应用
第三节 归化异化策略的实践应用——以《权力的游戏》台词翻译为例
第六章 翻译对文化传播的作用
**节 外宣翻译对跨文化传播的影响
第二节 众包翻译对中国跨文化传播的作用
第三节 模糊翻译在文化传播中的应用——以陶瓷文化为例
第七章 外界媒介和文化软实力在文化翻译传播中的作用
**节 新媒体在文化翻译与传播中发挥的作用
第二节 中国文化软实力构建中的对外翻译传播构建
第八章 中华传统文化翻译与传播的实践与思考
**节 中国故事与中国声音的跨文化翻译与传播
第二节 中国特色词翻译与中国文化对外传播
第三节 武术术语翻译及其跨文化传播
第四节 中国饮食文化的传播与菜名的翻译
第五节 中医药文化对外传播中的翻译传播学研究
第六节 陶瓷科技术语的文化谱系特征与翻译传播
参考文献
展开全部
本类五星书
浏览历史
本类畅销
-
乌合之众:大众心理研究
¥12.0¥36.8 -
饥饿、富裕与道德
¥17.7¥45.0 -
女性生存战争
¥20.8¥66.0 -
蛤蟆先生去看心理医生
¥14.7¥38.0 -
偏见
¥21.8¥56.0 -
从白大褂到病号服:探索医疗中的人性落差
¥13.7¥39.8 -
书影三叠:人文学术访谈录
¥25.4¥58.0 -
自卑与超越
¥14.5¥39.8 -
我们内心的冲突
¥18.5¥42.0 -
通向春天之路:巴勒斯坦的生生死死
¥35.3¥49.0 -
咬文嚼字大赛场
¥12.2¥35.0 -
人际交往心理学
¥10.0¥38.0 -
冬季里的春闱:1977年恢复高考纪实
¥34.5¥75.0 -
容忍与自由
¥10.9¥38.0 -
说文解字-影印本
¥16.7¥38.0 -
如何阅读一本书
¥43.0¥50.0 -
咬文嚼字二百问
¥11.2¥32.0 -
中国人的名·字·号
¥9.8¥28.0 -
性心理学
¥19.1¥58.0 -
大家小书:鸭池十讲(增订本)
¥12.7¥24.0