×
中华思想文化术语:中英对照:Chinese-English

包邮中华思想文化术语:中英对照:Chinese-English

1星价 ¥337.0 (7.2折)
2星价¥337.0 定价¥468.0
暂无评论
图文详情
  • ISBN:9787521350791
  • 装帧:盒装
  • 册数:暂无
  • 重量:暂无
  • 开本:24cm
  • 页数:88,1255页
  • 出版时间:2024-04-01
  • 条形码:9787521350791 ; 978-7-5213-5079-1

本书特色

《中华思想文化术语(中英对照):第二版》为"中华思想文化术语传播工程"的核心成果之一。本书精选1000条中华思想文化术语,以中英文双语的方式进行阐释。这些术语反映了中国传统文化特征和民族思维方式,体现了中国核心价值,编写者用易于口头表达、交流的简练语言客观准确地予以诠释,目的是在政府机构、社会组织、传播媒体等对外交往活动中,传播好中国声音,讲好中国故事,让世界更多了解中国国情、历史和文化。"工程"聘请权威专家成立顾问组、专家委员会、学术委员会,制定中华思想文化术语遴选、释义、翻译规则并开展相关工作,同时特邀知名汉学家参与英译文审稿工作。秘书处设在北京外国语大学外语教学与研究出版社。

内容简介

《中华思想文化术语(中英对照):第二版》为"中华思想文化术语传播工程"的核心成果之一。本书精选1000条中华思想文化术语,以中英文双语的方式进行阐释。这些术语反映了中国传统文化特征和民族思维方式,体现了中国核心价值,编写者用易于口头表达、交流的简练语言客观准确地予以诠释,目的是在政府机构、社会组织、传播媒体等对外交往活动中,传播好中国声音,讲好中国故事,让世界更多了解中国国情、历史和文化。"工程"聘请权威专家成立顾问组、专家委员会、学术委员会,制定中华思想文化术语遴选、释义、翻译规则并开展相关工作,同时特邀知名汉学家参与英译文审稿工作。秘书处设在北京外国语大学外语教学与研究出版社。

目录

1 àiguó-rújiā 爱国如家Love the Country as One Loves One’s Family…………12 àimín 爱民Love the People…………23 àirén-wéidà 爱人为大Caring for Others Is the Top Priority.…………34 àirényǐdé 爱人以德Love the People in Accordance with Rules of Moral Conduct…………55 nj$-lèyè 安居乐业Live in Peace and Work in Contentment…………66 ānmín 安民Give Peace and Comfort to the People…………77 ānpín-lèdào 安贫乐道Be Content with a Simple but Virtuous Life…………81 àiguó-rújiā 爱国如家Love the Country as One Loves One’s Family…………12 àimín 爱民Love the People…………23 àirén-wéidà 爱人为大Caring for Others Is the Top Priority.…………34 àirényǐdé 爱人以德Love the People in Accordance with Rules of Moral Conduct…………55 nj$-lèyè 安居乐业Live in Peace and Work in Contentment…………66 ānmín 安民Give Peace and Comfort to the People…………77 ānpín-lèdào 安贫乐道Be Content with a Simple but Virtuous Life…………88 ānshí-chǔshùn 安时处顺Face Reality Calmly…………109 āntǔ-zhònɡqiān 安土重迁Attached to the Land and Unwilling to Move…………1110 bāɡuà 八卦Eight Trigrams…………1211 bāyīn-kèxié 八音克谐Harmonious Combination of Eight Sounds…………1312 bàdào 霸道Despotic Governance…………1413 báimǎ fēi mǎ 白马非马A White Horse Is Not a Horse.…………1614 bǎom!n 保民Protect the People…………1715 bàofǎ-chǔshì 抱法处势Upholding Law by Means of Power…………1816 bēikǎi 悲慨Depressed and Enraged …………1917 bēimǐn 悲悯Mercy and Compassion …………2118 běnmò 本末Ben and Mo (_e Fundamental and the Incidental)…………2219 běnsè 本色Bense (Original Character)…………2320 běnw% 本无Benwu (Original Non-being) …………2521 bǐdé 比德Virtue Comparison…………2622 bǐ’érbùdǎng 比而不党Be Close but Not Cliquish…………2823 bǐxiǎn-xìnɡyǐn 比显兴隐Make Analogy Explicit and Association Implicit…………2924 bǐ yīn ér yuè zhī 比音而乐之Arrange Notes into a Piece of Music…………3025 bìshí-jīxū 避实击虚Avoid the Strong and Attack the Weak…………3226 biànhuà 变化Change…………3327 biàn 辩Debate…………3428 bi`ojǔ-xìnghuì 标举兴会Distinctiveness and Spontaneity…………3529 biém!ng 别名Distinct Name…………3730 bīnɡɡuìshénsù 兵贵神速Speed Is Key in Warfare.…………3831 bīng qiáng ér wú yì zhě cán 兵强而无义者残A Strong Army Without Righteousness Is Destructive.…………3932 bīngxíng-xiàngshuǐ 兵形象水Troops Should Charge Forward like the Flow of Water.…………4033 bīngyǐyìdòng 兵以义动Fight for a Righteous Cause…………4134 bīng zhī shèngbài, běn zàiyú zhèng 兵之胜败,本在于政Victory or Defeat in War Is Dictated by State Policy.…………4235 bīng zhīsuǒyǐ qiáng zhě, mín yě 兵之所以强者,民也_e Military Is Strong Because It Enjoys Popular Support.…………4336 bōrě 般若Prajna / Wisdom…………4437 bó’ài 博爱Extensive Love to Benefit All People…………4538 bóshī-jìzhòng 博施济众Deliver Extensive Bene_ts to the People and Relieve the Sufferering of the Poor…………4739 bùchéng-wúwù 不诚无物Without Sincerity, Nothing Is Possible.…………4840 bù fèn bù qǐ, bù fěi bù fā 不愤不启,不悱不发Instruct Only Who Is Anxious to Learn; Teach Only Who Wants to Express Himself but Does Not Know How.…………4941 bù huàn ɡuǎ ér huàn bù jūn 不患寡而患不均Fear Not Scarcity, but Inequality…………5042 bù nián bù tuō, bù jí bù lí 不黏不脱,不即不离Neither Obsessed with Nor Detached from the Objects Depicted……5143 bùpíngzémíng 不平则鸣Cry Out Against Injustice…………5344 bù shè lǐlù, bù luò yánquán 不涉理路,不落言筌Dispense with _eory and Logic; Take Care Not to Fall into Traps of Language…………5445 bùsìzhīsì 不似之似Dissimilar in Form but Similar in Spirit…………5646 bù wàng bǎixìng zhī bìng 不忘百姓之病Never Forget the Su_ering of the People…………5847 bù xué 《shī》, wú yǐ yán 不学《诗》,无以言You Won’t Be Able to Talk Properly with Others Without Studying The Book of Songs.…………5948 bùyánzhījiào 不言之教In_uence Others Without Preaching…………6049 b&zhàn’érshèng 不战而胜Win Without Resorting to War…………6150 b&zhànzàiwǒ 不战在我Do not Engage the Enemy If Victory Is Not Guaranteed.…………6251 bùzhēnkōng 不真空Emptiness as Non-substantiality…………6352 bùzhēnɡ 不争Not Engaging in Contention…………6453 cái 才Talent / Capability / Attribute…………6554 cānyàn 参验Cross-checking and Veri_cation…………6655 c`ngl@n sh! ér zh~ l@jié 仓廪实而知礼节When the Granaries Are Full, the People Follow Appropriate Rules of Conduct.…………6756 cāngshēng-dàyī 苍生大医A Master Physician to All the People…………6957 cángfùyúmín 藏富于民Keep Wealth with the People…………7158 cǎoshū 草书Cursive Script…………7259 Chángchéng 长城The Great Wall…………7460 cháng 常Constant Laws of Nature…………7661 chánɡ kuàihuo biàn shì ɡōnɡfu 常快活便是功夫To Stay Constantly Joyful Is a True Attainment.…………7762 chángshí 常识General Knowledge…………7863 chàngshén 畅神Free Flow of One’s Mind…………79……(以下省略)
展开全部

作者简介

《中华思想文化术语》编委会由韩震等人组成。韩震,北京师范大学学术委员会主任、教授。袁济喜,中国人民大学国学院教授,中国人民大学孔子研究院学术委员,北京大学美学与美育研究中心客座教授。王博,北京大学副校长、教授,北京大学儒学研究院院长、道家研究中心主任。聂长顺,武汉大学中国传统文化中心教授、日本研究中心学术企划部部长。黄友义,曾任国际翻译家联盟副主席、外文局副局长兼总编辑、中国翻译协会秘书长,现任中国翻译协会副会长、全国翻译资格(水平)考试英语专家委员会主任。

预估到手价 ×

预估到手价是按参与促销活动、以最优惠的购买方案计算出的价格(不含优惠券部分),仅供参考,未必等同于实际到手价。

确定
快速
导航