×
商品评论(3条)
西班牙***(三星用户)

张培基先生的翻译质量很高,是英专生都要学习的译本

2024-01-07 23:27:22
0 0
100***(二星用户)

书很新,拿来练翻译,不错,但还没开始做,呜呜

书很新,拿来练翻译,不错,但还没开始做,呜呜

2016-10-12 23:47:05
0 0
图文详情
  • ISBN:9787544604819
  • 装帧:暂无
  • 册数:暂无
  • 重量:暂无
  • 开本:16开
  • 页数:377 页
  • 出版时间:2007-09-01
  • 条形码:9787544604819 ; 978-7-5446-0481-9

本书特色

本书精选中国现代散文名篇五十二篇,原著均出自五四以来一些名家之手。书中各篇均为汉英对照,并附详细注释及对原作者的一些必要的简介。对翻译过程中可能遇到的问题,如语言难点、翻译方法、历史背景等,编译者也作了一些分析讲解。 本书可供国内外汉英文学翻译研究者、大学翻译教师、大学高年级学生、文学翻译爱好者以及广大英语学习爱好者参考阅读。

内容简介

本书精选中国现代散文名篇五十二篇,原著均出自五四以来一些名家之手。书中各篇均为汉英对照,并附详细注释及对原作者的一些必要的简介。对翻译过程中可能遇到的问题,如语言难点、翻译方法、历史背景等,编译者也作了一些分析讲解。
本书可供国内外汉英文学翻译研究者、大学翻译教师、大学高年级学生、文学翻译爱好者以及广大英语学习爱好者参考阅读。
本书英译文有的曾在中国翻译协会会刊《中国翻译》以及上海外国语大学学报《外国语》上发表。两刊编辑部都本着“文责自负”的原则,未对译文作任删改。

目录

艰难的国运与雄健的国民 李大钊
national crisis vs heroic nation li dazhao
螃蟹 鲁迅
the crab lu xun
落花生 许地山
peanuts xu dishan
差不多先生传 胡适
mr.about-the-same hu shi
不要抛弃学问 胡适
never give up the pursuit of learning hu shi
我之于书 夏丐尊
books and i xia mianzun
中年人的寂寞 夏丐尊
mid-life loneliness xia mianzun
我坐了木船 叶圣陶
i took a wooden boat ye shengtao
背影 朱自清
the sight of father"s back zhu ziqing
匆匆 朱自清
transient days zhu ziqing
木匠老陈 巴金
carpenter lao chen ba jin
朋友 巴金
friends ba jin
梦 巴金
dreams ba jin
《激流》总序 巴金
preface to the torrent trilogy ba jin
做一个战士 巴金
be a fighter ba jin
笑 冰心
smile bing xin
雨雪时候的星辰 冰心
stars on a snowy night bing xin
我的父母之乡 冰心
the land of my ancestors bing xin
祖父和灯火管制 冰心
grandpa and nightly blackout bing xin
话说短文 冰心
a chat about short essays bing xin
路畔的蔷薇 郭沫若
wayside roses guo moruo
夕暮 郭沫若
dusk guo moruo
白发 郭沫若
the white hair guo moruo
水墨画 郭沫若
an inkwash painting guo moruo
墓 郭沫若
the grave lao she

想北平 老舍
fond memories of peiping lao she
养花 老舍
on growing flowers lao she
白杨礼赞 茅盾
tribute to white poplar mao dun
故都的秋 郁达夫
autumn in peioing yu dafu
谈结婚 郁夫达
a chat about marriage yu dafu
永远的憧憬和追求 萧红
my everlasting dream and pursuit xiao hong
当铺 萧红
the pawnshop xiao hong
野草 夏衍
wild grass xia yan
恋爱不是游戏 庐隐
love is not game lu yin
我若为王 聂绀弩
if i were king nie gannu
清贫 方志敏
honest poverty fang zhimin
离别 郑振铎
parting sorrows zheng zhenduo
时间即生命 梁实秋
time is life liang shiqiu
学问与趣味 梁实秋
learning and personal inclination liang shiqiu
枣核 萧乾
date stones xiao qian
黎明前的北京 季羡林
predawn beijing ji xianlin
文学批评无用论 季羡林
on the futility of literary criticism ji xianlin
父亲 鲁彦
father lu yan
母亲的回忆 朱德
loving memories of mother zhu de
巷 柯灵
the lane ke ling
第二次考试 何为
the second test he wei
下蛋·唱鸡及其它 谢逸
egglaying,cackling,etc. xie yi
快乐的死亡 陆文夫
happy death lu wenfu
耳闻不如一见? 顾均正
is the ear less reliable than the eye? gu junzheng
幼年鲁迅 王士菁
when lu xun was a child wang shijing

为奴隶的母亲 柔石
a slave mother rou shi
至蒋经国信 廖承志
展开全部

节选

《英译中国现代散文选1》可供国内外汉英文学翻译研究者、大学翻译教师、大学高年级学生、文学翻译爱好者以及广大英语学习爱好者参考阅读。

作者简介

张培基,1921年生,福州市人。1945年毕业于上海圣约翰大学英文系。同年任英文《上海自由西报》记者、英文《中国评论周报》特约撰稿者兼英文《中国年鉴》(1944—1945年度)副总编。翌年赴日本东京远东国际军事法庭国际检察局(IPS)任英语翻译,约两载半,随后赴美国印地安纳大学研究英国文学,1949年肄业回国。历任北京外文出版社编译、中国人民解放军外语学院英语教授、北京对外经济贸易大学英语教授兼该校出版社总编辑。中国译协**、三届理事,现任《英语世界》杂志顾问。
主要译作有:柔石著《为奴隶的母亲》、曹禺著《明朗的天》、杨植霖著《王若飞在狱中》、王士菁著《鲁迅传》、廖静文著《徐悲鸿一生》等。《英译中国现代散文选》(共三册)是他自编自译的新书。主要论著有:《习语汉泽英研究》、《英语声色词与翻译》、《英汉翻译教程》(主编)等。

预估到手价 ×

预估到手价是按参与促销活动、以最优惠的购买方案计算出的价格(不含优惠券部分),仅供参考,未必等同于实际到手价。

确定
快速
导航