买过本商品的人还买了
暂无评论
图文详情
- ISBN:9787301214145
- 装帧:一般胶版纸
- 册数:暂无
- 重量:暂无
- 开本:16开
- 页数:354
- 出版时间:2012-10-01
- 条形码:9787301214145 ; 978-7-301-21414-5
本书特色
《认同与延异(中国当代文学的海外接受)》对中国当代文学的海外传播与接受情况做了比较系统深入的研究,主要内容为:一、对中国当代文学的海外传播的历史进行梳理,二、对当代世界文化格局与中外关系背景上的中国文学海外传播的特点予以分析阐释;三、对当代中国作家的经典化进程与海外传播之间的关系予以探究;四,对重要作家在海外传播的主要渠道与因素加以分析;对经典作家的传播个案进行研究。本书由刘江凯著。
内容简介
《认同与延异(中国当代文学的海外接受)》以中国当代文学海外接受为核心,围绕当代文学的海外翻译与研究,收集整理了大量**手资料,考察了海外对中国当代文学“认同”与“延异”的各种表现。内容涉及中国当代小说、诗歌、戏剧的翻译与研究,海外期刊、著作、学者的译介,部分当代作家海外传播与接受的个案研究等。《认同与延异(中国当代文学的海外接受)》中对中国当代文学海外传播的发展、问题与原因做出独立判断,并对中国当代文学的研究模式与趋势提出了自己的看法,具有拓荒和补白的意义。本书由刘江凯著。
目录
中国文学海外传播研究书系·总序 序 导论 一、写作缘起与研究现状 二、关键词释义:海外接受·认同·延异·经典 三、“外”与“内”视域中的当代文学 四、研究价值与方法 五、章节等其他说明 **章 中国当代文学海外接受的状况与问题 **节 政治美学的“混生”与“延宕”——中国当代文学海外接受的发展 一、“从本土到海外”的译介转变 二、“从政治到艺术”,“从单调滞后到多元同步” 第二节 通与隔——中国当代文学海外接受的问题 一、一份调查问卷与一次访谈 二、流通环节的海外接受——多重视野看问题 三、生产制约着海外接受——以哈佛大学图书馆的中国当代文学信息为例 第二章 出门远行:中国当代文学的翻译与出版 **节 跨语境的叙述——中国当代小说翻译 一、中国当代小说合集翻译 二、部分当代作家翻译出版状况 三、世界文学的诱惑与文学翻译的困惑 第二节 巴别塔上补天——中国当代诗歌翻译 一、海外中国当代诗歌“集结”
展开全部
本类五星书
浏览历史
本类畅销
-
十三邀2:偶像是生意,是符号,是忍辱负重(八品)
¥26.4¥60.0 -
事已至此先吃饭吧
¥19.3¥55.0 -
孤独海子:海子经典诗选
¥18.9¥45.0 -
理想青年:朱光潜谈修养
¥18.1¥49.0 -
我是一只骆驼
¥19.2¥32.0 -
诗经演
¥14.0¥39.0 -
藏族民间故事-中国少数民族经典民间故事
¥22.1¥63.0 -
祖国旅店
¥21.6¥49.0 -
汉字里的中国
¥17.1¥45.0 -
我从未如此眷恋人间
¥32.4¥49.8 -
我与地坛
¥27.2¥28.0 -
又得浮生一日闲
¥18.4¥49.8 -
长篇小说:一句顶一万句
¥57.1¥68.0 -
茶馆
¥10.8¥36.0 -
熊镇.2
¥17.4¥49.8 -
美好的生活:失败与想象力不可或缺(中英文对照)
¥14.8¥39.9 -
一曲难忘
¥15.1¥35.0 -
活出生命的本真
¥16.7¥45.0 -
二十六篇:和青年朋友谈心
¥18.5¥45.0 -
有苦有甜过生活
¥15.8¥45.0