×
鲁拜集-英诗汉译理论与实践的典范

包邮鲁拜集-英诗汉译理论与实践的典范

¥22.6 (4.7折) ?
1星价 ¥22.6
2星价¥22.6 定价¥48.0

温馨提示:5折以下图书主要为出版社尾货,大部分为全新(有塑封/无塑封),个别图书品相8-9成新、切口有划线标记、光盘等附件不全详细品相说明>>

暂无评论
图文详情
  • ISBN:9787513638975
  • 装帧:一般胶版纸
  • 册数:暂无
  • 重量:暂无
  • 开本:16开
  • 页数:155
  • 出版时间:2015-12-01
  • 条形码:9787513638975 ; 978-7-5136-3897-5

本书特色

本书是波斯帝国的天文学家、数学家和诗人欧玛尔?海亚姆的传世经典《鲁拜集》(又名《海四行诗》)的重译、赏析和对比研究,吸取前人(主要是郭沫若)的经验以及教训,避免了郭译本中的误解、误译和词不达意;对每首诗歌都加上“赏析”,把深藏的哲理解说清楚;举例生动充分,既消除了难解之疑惑,又体现了诗歌之内美。

内容简介

“世界上必读50本书籍”排名前列 译本多达30多个、畅销10个世纪的文学巨著 以译学理论完善传世佳译,还原经典的真实风貌 “波斯李白”的传世经典,“世界上*美的诗歌”华章再现

目录

1. 猎户的光索套住塔楼尖顶2. 为何在门外打盹?3. 在酒店门前高喊:“开门!”4. 像摩西之手的素白花朵5. 七环酒杯也已消失不见6. 浅淡的玫瑰面颊泛起嫣红7. 将悔恨投进这春之火中烧净8. 生命之叶一片片不停飘落9. 昨天的花在什么地方?10. 谁管他大贵族招呼何人赴宴?11. 那边从不讲大王和奴隶的名分12 有坛葡萄酒,有面包,还有个你13. 抓现金,不要预付的债卷!14. 我们荷包的丝线流苏一涨破15. 而世人还会掀翻他们的老坟16. 终究化为灰烬;或像沙上雪层17. 多少苏丹大王,炫耀着堂皇行装18. 宫殿废墟任蜥蜴流窜、狮子徘徊;19. 朵朵玉簪花都来自佳人头上20. 从哪位妙龄女芳口朱唇中滋生21. 斟满这杯酒把今日来冲冲22. 一而再、再而三地喝过美酒23. 我们变成眠床,来迎接什么人24. 再无红酒,无歌手歌声,到永远25. 傻瓜,哪有酬劳,无论此地他方26. 所有圣者和先哲都引经据典27. 糊里糊涂进去,糊里糊涂出门28. 来像流水无痕,去像清风吹过29. 来不知因缘,去不知何方30. 记忆中蛮横无理,冲洗干净31. 从地心升起,穿过第七道天门32. 有扇门挂着锁,钥匙找不到33. 太空默然旋转,十二宿夜隐昼现34. 伸手要个火亮来照黑暗行程35. 我俩嘴对嘴时它喃喃:喝吧!36. 接受亲吻多少?给人亲吻几多?37. 轻点,哥哥,轻点,求求你38. 造物主用泥团按人型制造39. 无不一滴滴去熄灭痛苦之火40. 郁金香从地面仰起她的目光41. 侍酒女郎的身腰翠柏般苗条42. 如果你喝的美酒,你吻的芳唇43. 她呈酒杯,请你似亡灵张开嘴唇44. 灵魂能凌空飞翔,赤裸裸无顾虑45. 那只是供他休息一日的帐篷46. 酒碗哗哗倒出,你我泡沫一再泛起47. 大海哪会在意一卵石投进海里48. 片刻品尝荒野中清霖的甘美49. 你可愿消磨装点生命的金箔50. 可通天地间独一的珍宝之窟?51. 水银般流淌,绕开敏感疼痛52. 亲自编造的,自行排演和赏玩53. 仰望紧闭天堂或俯视顽固地面54. 与其为或乌有或苦涩的果子忧伤55. 抛弃不孕的理性,娶来葡萄藤的女儿56. 惟一深深探求的只有红酒57. 勾销了已死的昨天、未生的明天58. 她肩头扛着酒桶,请我品尝59. 像炼金术士把生命铅块转化为黄金60. 蹂躏心灵的恐惧和愁苦望风披靡61. 谁敢说那卷曲的藤蔓是罗网62. 我必将抛弃这种生命的香膏63. 说什么地狱的威胁,天堂的希望64. 走进这黑门的人没一个回来65. 睡梦初醒讲给旁人,讲罢重温旧梦66. 溜回来说:我自己就是天堂和地狱86. 那陶工当时手有点颤抖87. 谁就该当制陶工?谁该当陶器?88. 做坏的投入地狱?胡扯!89. 只求用旧日熟悉的酒水灌满90 出斋的新月已见,搬酒的来了91. 安放我在葱葱茏茏的绿叶下92. 虔诚信徒路过,都被它暗暗纠缠93. 把我的光荣湮灭在酒杯里94. 发誓时我头脑是否稳健95. 哪有他卖出珍品所具的半点神奇96. 枝头歌唱的夜莺,谁知飞去何地97. 但愿藏有甘泉的沙漠闪出水光98. 冻结未尽的旧稿,把旧账一笔勾销99. 抓住这糟糕的框架,砸个粉碎100. 在同一花园里有位再也不见!101. 到我原坐的地方,为我泼酒祭奠第二版,20. 那里只见形只影单的斑鸠第二版,44 可曾把柏枝般轻柔身腰围拢
展开全部

作者简介

《鲁拜集》的作者是波斯11世纪的天文学家、数学家和诗人欧玛尔?海亚姆,有“波斯李白”之称,他的传世经典《鲁拜集》(又名《海四行诗》)被全世界知名大学的学者列为“世界上必读50本书籍”中信仰类**本,并被誉为“信仰的归宿,灵魂的良药!”在中国,先后被胡适、郭沫若、闻一多、徐志摩、王蒙等人翻译成多个版本。本书的版本由国内翻译界青年学者吴艳、秦学锋、刘颖翻译,还原传世经典的本来面目。 本书作者吴艳,河北联合大学外国语学院讲师、悉尼大学教育学硕士,研究领域及研究兴趣为英语教学、外国文学与翻译。发表核心期刊论文6篇和数篇外文及省级论文,主持和参研5项省级和市厅级课题。

预估到手价 ×

预估到手价是按参与促销活动、以最优惠的购买方案计算出的价格(不含优惠券部分),仅供参考,未必等同于实际到手价。

确定
快速
导航