- ISBN:9787310056248
- 装帧:一般胶版纸
- 册数:暂无
- 重量:暂无
- 开本:16开
- 页数:254
- 出版时间:2018-07-01
- 条形码:9787310056248 ; 978-7-310-05624-8
本书特色
《外国文学经典重译的动因 理论研究与案例分析》以文学翻译目前频繁、持续发生的重译现象为研究对象,以中外传统翻译理论及有代表性的译家翻译主张为基础,采取理论探讨与实例评析相结合的方式,通过对外国文学名著《老人与海》的知名译本进行文本分析,解读重译实践背后的动因及其影响因素,从而揭示重译在文学翻译中的独优惠值,以及对于原作升华与重塑的辩证意义。书稿参考大量资料,对界内学术热点问题进行了细致剖析,有一定启发性。《外国文学经典重译的动因 理论研究与案例分析》适用于翻译专业高年级本科生及研究生、翻译领域研究人员。
内容简介
本书以文学翻译目前频繁、持续发生的重译现象为研究对象,以中外传统翻译理论及有代表性的译家翻译主张为基础,采取理论探讨与实例评析相结合的方式,通过对外国文学名著《老人与海》的知名译本进行文本分析,解读重译实践背后的动因及其影响因素,从而揭示重译在文学翻译中的独优惠值,以及对于原作升华与重塑的辩证意义。书稿参考大量资料,对界内学术热点问题进行了细致剖析,有一定启发性。本书适用于翻译专业高年级本科生及研究生、翻译领域研究人员。
目录
**节 国内重译术语的演变与辨析
第二节 国外重译术语的演变与辨析
第三节 小结
第二章 重译动因研究的理论框架
**节 本研究的思路与方法
第二节 重译动因研究的视角
第三节 重译动因研究的方法论与框架
第四节 小结
第三章 重译动因研究视角的基本要素
**节 赞助人视角的基本要素
第二节 译者视角的基本要素
第三节 前译面目视角的基本要素
第四节 小结
第四章 《老人与海》的重译动因研究
**节 重译动因视角下的历史研究
第二节 重译动因视角下的文本研究
第三节 小结
结语
参考文献
作者简介
高存,博士,硕士生导师,天津商业大学大外部副教授。2014年获天津市高校“很好青年教师资助计划”资助。研究方向:翻译理论;比较文学。共发表论文30余篇,其中多篇发表于《外国语》《外语与外语教学》《外国语文》《山东外语教学》等外语类核心期刊。译著两部,主编教材一部。主持教育部人文社会科学研究青年基金项目一项,主持完成天津市哲学社会科学研究规划项目一项,并参加多项省部级课题。2016年应《文汇报·笔会》约稿,发表《译不尽的》和《翻译,藏在作家背后》两篇文章。
-
快乐就是哈哈哈哈哈 插图纪念版
¥15.6¥52.0 -
我从未如此眷恋人间
¥15.9¥49.8 -
西南联大文学课
¥20.9¥58.0 -
十三邀4:“这样的时代,有这样一个人”(八品)
¥22.6¥58.0 -
她们
¥15.0¥46.8 -
事已至此先吃饭吧
¥28.0¥55.0 -
别怕!请允许一切发生
¥15.9¥49.8 -
长篇小说:一句顶一万句
¥33.3¥68.0 -
战争与和平(上下)
¥32.9¥78.0 -
又得浮生一日闲
¥24.9¥49.8 -
这辈子 :1920-2020外婆回忆录
¥28.4¥45.0 -
平平仄仄平平仄
¥21.8¥68.0 -
宋词三百首鉴赏辞典(文通版)
¥25.2¥42.0 -
山月记
¥27.7¥39.0 -
树会记住很多事
¥8.9¥29.8 -
我生命中的那些人物
¥10.3¥20.0 -
我与地坛
¥16.0¥28.0 -
茶,汤和好天气
¥13.9¥28.0 -
花.猫.幽默家:老舍散文经典全集
¥13.5¥45.0 -
通往天竺之路
¥17.4¥58.0