5分
中青年红学论丛:红学·迻译·文化西行
温馨提示:5折以下图书主要为出版社尾货,大部分为全新(有塑封/无塑封),个别图书品相8-9成新、切口有划线标记、光盘等附件不全详细品相说明>>
- ISBN:9787205094195
- 装帧:一般胶版纸
- 册数:暂无
- 重量:暂无
- 开本:16开
- 页数:551
- 出版时间:2019-01-01
- 条形码:9787205094195 ; 978-7-205-09419-5
本书特色
本文集收录的是作者从2010年到2018年9月之间已经公开发表的有关《红楼梦》多语种译介研究主题的论文,分成“译本研究”“跨文本研究”“跨语际研究”和“红学人物志”四个板块:“译本研究”主要涉及多种《红楼梦》译本、特别是诸如锡伯、希腊、斯洛伐克、波兰、芬兰等非通用语译本或翻译手稿的初步探索;“跨文本研究”是在同一种语言的不同译本之间进行某些细节对照考察的研究,涉及英译本和日译本两个语言类别;“跨语际研究”则是在不同语言译本之间进行的相关主题研究,涉及俄语—罗马尼亚语、德语—英语、民族语—外语、多种斯拉夫语、英语—法语等多个译本,也包括对《红楼梦》译介的部分总体考量;“红学人物志”既有《红楼梦》异域译者的成就总结,也有从某个细节切入、对当代著名红学家的“异端”认识。可以说本书是《红楼梦》译介研究方面的集大成之作。
内容简介
《红楼梦》作为一部不朽的经典,是具有世界影响力的作品。唐均教授精通多种外语,通过多年的深入研究,唐均教授对世界各国的《红楼梦》翻译进行了全面的考察,这部书稿的价值在于及时反映了《红楼梦》译介研究的*成就,这些对《红楼梦》译介及其研究现状的介绍和评论,对于我们了解《红楼梦》翻译的实际情况,进一步推动《红楼梦》走向世界,加强中外文化交流,推动我国倡导的“一带一路”发展战略,都是非常有意义的。
目录
作者简介
唐均,北京大学外国语学院文学博士,西南交通大学外国语学院教授、硕士生导师,芬兰赫尔辛基大学和斯洛伐克科学院东方研究所访问学者,美国中英双语学术期刊Journal of Sino-Western Communications和中国成都文理学院学术集刊《华西语文学刊》主编,中国红楼梦学会理事。
-
快乐就是哈哈哈哈哈 插图纪念版
¥15.6¥52.0 -
我从未如此眷恋人间
¥17.5¥49.8 -
西南联大文学课
¥20.9¥58.0 -
十三邀4:“这样的时代,有这样一个人”(八品)
¥22.6¥58.0 -
她们
¥16.8¥46.8 -
事已至此先吃饭吧
¥16.5¥55.0 -
别怕!请允许一切发生
¥17.5¥49.8 -
战争与和平(上下)
¥23.4¥78.0 -
树会记住很多事
¥9.2¥29.8 -
长篇小说:一句顶一万句
¥41.5¥68.0 -
又得浮生一日闲
¥15.9¥49.8 -
这辈子 :1920-2020外婆回忆录
¥15.8¥45.0 -
宋词三百首鉴赏辞典(文通版)
¥13.0¥42.0 -
平平仄仄平平仄
¥24.3¥68.0 -
山月记
¥14.8¥39.0 -
我生命中的那些人物
¥6.0¥20.0 -
茶,汤和好天气
¥7.6¥28.0 -
花.猫.幽默家:老舍散文经典全集
¥13.5¥45.0 -
通往天竺之路
¥17.4¥58.0 -
林徽因讲建筑
¥8.7¥29.0