×
超值优惠券
¥50
100可用 有效期2天

全场图书通用(淘书团除外)

关闭
实用日汉互译技巧

实用日汉互译技巧

1星价 ¥16.2 (3.6折)
2星价¥16.2 定价¥45.0

温馨提示:5折以下图书主要为出版社尾货,大部分为全新(有塑封/无塑封),个别图书品相8-9成新、切口有划线标记、光盘等附件不全详细品相说明>>

暂无评论
图文详情
  • ISBN:9787568517720
  • 装帧:一般胶版纸
  • 册数:暂无
  • 重量:暂无
  • 开本:26cm
  • 页数:243页
  • 出版时间:2018-12-01
  • 条形码:9787568517720 ; 978-7-5685-1772-0

内容简介

本教材收录了翻译家们的理论论述、译文等,为学生讲授词法、句法等方面的日汉互译基础知识,在学生具备一定的翻译知识的基础上增加“日汉互译实践训练”,设置各种翻译情境,全方位、大容量、更多视角地展现各种翻译场景,理论与实践相结合,让学生掌握日汉互译技巧,具备日汉互译能力。

目录

**部分 翻译基础概论
绪言
第1节 翻译的概念
第2节 翻译的标准
第3节 译者的素养
第4节 翻译的过程

第二部分 翻译基础知识
第1章 词性及词的处理
第1节 词性及词组
第2节 词性的转换
第3节 词的选择
第2章 句子成分及种类
第1节 基础句式
第2节 句子成分
第3节 句子成分在日汉语中的位置
第4节 长旬的关系
第5节 信函的翻译
第6节 标点符号的翻译

第三部分 翻译理论与技巧
第1章 顺译理论及技巧
第1节 顺译的定义
第2节 顺译的技巧
第2章 分译理论及技巧
第1节 分译的定义
第2节 分译的技巧
第3章 合译理论及技巧
第1节 合译的定义
第2节 合译的技巧
第4章 变译理论及技巧
第1节 变译的定义
第2节 变译的技巧
第5章 加译理论及技巧
第1节 加译的定义
第2节 加译的技巧
第6章 减译理论及技巧
第1节 减译的定义
第2节 减译的技巧
第7章 明译理论及技巧
第1节 明译的定义
第2节 明译的技巧

第四部分 综合翻译能力检测
第1章 句子翻译能力检测
第2章 短文翻译能力检测
第3章 文学作品翻译能力检测

第五部分 岗位词汇
I.商务用语
……
展开全部

作者简介

王秀珍系大连职业技术学院日语专业负责人,讲授日语精读、日语翻译等课程,科研方向为日语语言文学和翻译法。校外主持高职高专教学会重点专业建设项目,校内主持多项重点课题和科研项目。

预估到手价 ×

预估到手价是按参与促销活动、以最优惠的购买方案计算出的价格(不含优惠券部分),仅供参考,未必等同于实际到手价。

确定
快速
导航