×
超值优惠券
¥50
100可用 有效期2天

全场图书通用(淘书团除外)

关闭
图文详情
  • ISBN:9787542665775
  • 装帧:一般胶版纸
  • 册数:暂无
  • 重量:暂无
  • 开本:19cm
  • 页数:425页
  • 出版时间:2019-03-01
  • 条形码:9787542665775 ; 978-7-5426-6577-5

本书特色

一九八七年梁实秋在台逝世后,晚辈为彰他对文坛的贡献,乃设立“梁实秋文学奖”,分为散文及翻译二类。本书为余光中主持翻译类的评审时更逐年发表的评语。其中详论得奖译作的得失,指点改进之道,并亲自出手示范。余光中所撰评语不但展示了他的翻译功力,也可窥见他诗学之精、诗艺之高,值得有志研究英诗或从事翻译的人认真学习。书名《含英吐华》正是把英诗化为中译之意。

内容简介

本书书名《含英吐华》正是把英诗化为中译之意。一九八七年梁实秋在台逝世后, 晚辈为彰他对文坛的贡献, 乃设立“梁实秋文学奖”, 分为散文及翻译二类。余光中主持翻译类的评审, 更逐年发表评语, 详论得奖译作的得失, 更指点改进之道, 往往亲自出手示范。历届他所撰的评语, 动辄八九千字, 不但展示了翻译的功力, 也可窥见他诗学之精、诗艺之高, 值得有志研究英诗或从事翻译的人, 认真学习。

目录

**届译诗原文The Novelist Cavalry Crossing a Ford **届译诗组冠军译文**届译文原文Human Society in Ethics and Politics An Autobiography **届译文组冠军译文从惠特曼到罗素——评**届诗文双冠军 理解原文·掌握译文——评**届译文第三名 第二届译诗原文 From “An Essay on Criticism” From “Michael” 第二届译诗组冠军译文 左抵蒲伯,右挡华翁 ——评第二届译诗组冠军 第二届译文原文 A Long Way Round to Nirvana The Spirit of Place 第二届译文组佳作哲理与诗情 ——第二届译文组佳作综评 第三届译诗原文To Robert Browning I years had been from home 第三届译诗组得奖作歌出清风上,情怯古宅前——第三届译诗组综评 第四届译诗原文To the Evening Star Watch Repair 第四届译诗组得奖作 金星与金磨坊——第四届译诗组综评 第五届译诗原文The Listeners The Grey Squirrel A Limerick 第五届译诗组得奖作从神秘到滑稽——第五届译诗组综评 第六届译诗原文Home-Thoughts,from Abroad The Owl 第六届译诗组得奖作乡愁与夜思——第六届译诗组综评 第七届译诗原文Hymn to Diana The Cloak 第七届译诗组得奖作望月披风——第七届译诗组综评 第八届译诗原文Silence From “Directive” 第八届译诗组得奖作自律与寻根——第八届译诗组综评 第九届译诗原文Field-Glasses Aunt Julia 第九届译诗组得奖作苏格兰风土民情——第九届译诗组综评 第十届译诗原文Piano Futility Politics 第十届译诗组得奖作十四行里转乾坤——第十届译诗组综评 第十一届译诗原文 Sonnet to My Mother Two Performing Elephants 第十一届译诗组得奖作 从母亲到母象——第十一届译诗组综评 第十二届译诗原文From “Tithonus” Long Distance 第十二届译诗组得奖作 人神天上恋,夫妻世间情——第十二届译诗组综评
展开全部

作者简介

余光中(1928—2017),著名作家、诗人、学者、翻译家,祖籍福建永春。 1952年毕业于台湾大学外文系。1959年获美国爱荷华大学艺术硕士。先后任教于台湾东吴大学、台湾师范大学、台湾大学、台湾政治大学、香港中文大学、台湾中山大学。余光中一生从事诗歌、散文、评论、翻译,称四者为自己写作的“四度空间”。代表作品有《乡愁》《乡愁四韵》等,散文如《听听那冷雨》《我的四个假想敌》等广泛收录于语文课本。

预估到手价 ×

预估到手价是按参与促销活动、以最优惠的购买方案计算出的价格(不含优惠券部分),仅供参考,未必等同于实际到手价。

确定
快速
导航