×
超值优惠券
¥50
100可用 有效期2天

全场图书通用(淘书团除外)

关闭
我有一只飞鸟,在春季——艾米莉 狄更生诗歌精选

我有一只飞鸟,在春季——艾米莉 狄更生诗歌精选

1星价 ¥34.7 (7.7折)
2星价¥34.7 定价¥45.0
图文详情
  • ISBN:9787534799976
  • 装帧:一般胶版纸
  • 册数:暂无
  • 重量:暂无
  • 开本:22cm
  • 页数:214页
  • 出版时间:2019-03-01
  • 条形码:9787534799976 ; 978-7-5347-9997-6

本书特色

本书为叶秀敏翻译美国传奇诗人艾米莉•狄更生的诗选中英文双语书。狄更生被视为二十世纪现代主义诗歌的先驱之一,其诗风凝练、意向清新、描绘细腻,思想深邃,极富独创性。本书分为四个章节:友谊与爱情、自然之呢喃、生死絮语、岁月点滴。译者查阅多方资料,找出了狄更生这八十首诗背后的传奇故事,在译诗的基础上为每首诗添加一段小注,帮助读者理解和感悟原诗。

内容简介

本书为叶秀敏翻译美国传奇诗人艾米莉·狄更生的诗选中英文双语书。狄更生被视为二十世纪现代主义诗歌的先驱之一, 其诗风凝练、意向清新、描绘细腻, 思想深邃, 极富独创性。译者本人爱好诗歌。本次出版, 译者从自己译出的三百首狄金森诗歌中精选了八十首, 共分为四个章节, 分别是: 友谊与爱情、自然之呢喃、生死絮语、岁月点滴。译者查阅多方资料, 找出了狄金森这八十首诗背后的传奇故事, 在译诗的基础上为每首诗添加一段小注, 帮助读者理解和感悟原诗, 并备注了一些自己在翻译时的体会。这也是这本书的独创之处。

目录

友谊与爱情 我有一只飞鸟,在春季 我遵守了誓言 在池塘结冰前 有另一片天空 不信任龙胆草 雏菊温柔地追随太阳 愿我,是你的夏 有一个词 两位落水者攀着桅杆,搏生机 我的眼,比我的瓶更满溢 我不敢与朋友稍离 绞杀你的香脂草 啊,月亮和星星! 为见他,我该拿什么换? 疯狂的夜! 你知道,我看不见你的一生 若此刻,我迷失 对我生疑!那隐约的伴侣! 英语里的句子数不清 酷暑天里,送阴凉之友易寻 一滴水,在海中博弈 我已痊愈,可以听他的名 如果她是槲寄生 在我从未见过的地方 自然之呢喃 常常,树林呈现一片粉 龙胆草将毛边织起 这是我今天所携 仿佛彩虹来自仙境! 红衣女子,在山峦 南风,将它们推搡 羞涩如斯,当我将她窥视! 夏日的一段时光 除了秋天,诗人们还吟诵 若有人能将那狂喜定义 山野一片焕然 太阳低低地,俯下身去 我品尝未经酿造的酒 她扬起多彩的笤帚 不可能是“夏”! 这境地,沐浴在落日里 古老的群山,如何沐浴着夕阳 蜜蜂并不怕我 生死絮语 这样的清晨,我们别离 一朵雏菊就这样消失 我常路过这小村庄 如果我爱失去踪影 我尚未说与花园听 当玫瑰不再盛放,先生 人和昴宿星,漠然伫立 恐怖接踵而至 一只钟,将脚步停 它似光 岁月点滴 我无名!你呢? 我的歌声,将不停! 如果想起等于忘记 成功*甜蜜 每次听到“逃”这个字 一颗心,不似我心沉重 有些事物飞去 我的花束送给俘虏 命中注定的长夜漫漫 干渴,予水深意 虽然,布衣是我的命运 向乌木盒中凝望 我从未见过“火山” 请为我画—轮太阳 你知道,我别无他物可带给你 蜜蜂与我日日贪杯 我知道一处天堂,似篷帐 指中攥一枚珠宝 为什么,他们拒我于天堂之外? 我可以,蹬过悲伤 “希望”将羽翼轻扬 晚安!是谁熄灭了烛光? 无知的孤寂者 他束缚我的生命 主啊,请将我生命系紧 我感觉脑海里,在举行一场葬礼 我知道路边,有座宅子孤单 是青铜的颜色,是烈焰
展开全部

作者简介

叶秀敏,笔名:滚滚君,简称“滚君”。1970年生人,毕业于北京国际关系学院英文系。毕业后从军,任职专业技术翻译十六年。2008 年转业至地方,从事与本专业无关工作。曾出版译作《阿西莫夫逸闻趣事》《弗兰奇寓所粉末之谜》《华生医生的秘密日记》《你随身的瑜伽教练》。近年来,滚君兴趣转向诗歌翻译,纵情文字,偶寄闲情。2015年出版译诗集《穿越四百年来读你,莎士比亚十四行诗选读》。

预估到手价 ×

预估到手价是按参与促销活动、以最优惠的购买方案计算出的价格(不含优惠券部分),仅供参考,未必等同于实际到手价。

确定
快速
导航