×
俄苏文学经典译著在人间(精)/俄苏文学经典译著

俄苏文学经典译著在人间(精)/俄苏文学经典译著

1星价 ¥47.6 (7.0折)
2星价¥47.6 定价¥68.0
暂无评论
图文详情
  • ISBN:9787108065087
  • 装帧:简裝本
  • 册数:暂无
  • 重量:暂无
  • 开本:16开
  • 页数:347
  • 出版时间:2020-03-01
  • 条形码:9787108065087 ; 978-7-108-06508-7

本书特色

这套丛书选择了1919年至1949年介绍到中国的近五十种著名的俄苏文学作品。1919年是中国历史和文化上的一个重要的分水岭,它对于中国俄苏文学译介同样如此,俄苏文学译介自此进入盛期并日益深刻地影响中国。从某种意义上来说,这套丛书的出版既是对“五四”百年的一种独特纪念,也是对中国俄苏文学译介的一个极佳的世纪回眸。 ——学者 陈建华 翻译活动从五四新文化运动一开始,一直贯穿到左翼文学运动的始终。……人们从中了解世界文学的历史及其发展,汲取先进思想文化的养料,学习创作的方法,以此推动创作,深化理论,建设中国自己的鲜活的文学。甚至可以说,没有翻译,就没有中国现代文学,也就不会有其辉煌的历史。……这套书汇聚了俄苏文学的名家、脍炙人口的名作、名震遐迩的名译,既有文学欣赏价值,也有历史文献价值。 ——学者 王锡荣

内容简介

本书是高尔基自传体小说三部曲的第二部。小说描写了主人公十一岁时不得不到社会上谋生,他先后在鞋店、圣像作坊当过学徒,也在绘图师家、轮船上做过洗碗工,饱尝了人世间的疾苦,同时也激发了对正义和真理的追求。作者以纯熟的现实主义手法揭示了19世纪七八十年代俄国的社会生活。

目录

一 二 三 四 五 六 七 八 九 十 十一 十二 十三 十四 十五 十六 十七 十八 十九 二十 后记
展开全部

节选

我,在人间,开始是在城里闹市上的一家“时新鞋店”里做学徒。
我的主人是一个矮矮的小胖子,有着刮得光光的紫栗色的脸、青色的牙齿和一双生着眼屎的眼睛。我觉得他是瞎子,并且相信他一定是的。我就做了个鬼脸。
“不要装怪样!”他轻轻地可是严厉地说。
我不喜欢这双龌龊的眼睛盯住我,可是也说不准它们盯的什么。也许他只是打量我为什么做鬼脸吧!
“我说,不要装怪样。”他更加轻声地,连那肥厚的嘴唇都不会牵动一下地叱道。
“不要抓手,”他对我发出枯燥的噜苏,“要记着,你是在城内大街上的高等商店里做事情哩,小徒弟应该像木头人样站在铺子门口。”
我不懂什么叫木头人,可是我不能不抓手。我的两只手,连肘部都给红点跟疮疤布满了,里面的疥癣的微生虫咬得我简直受不了。
“你在家里干什么的?”主人瞅着我的手问。
我告诉了他。他摇摇给白发密密地粘贴着的圆头,轻视地说:
“拾垃圾,这真比做乞丐还要坏,比做强盗还要坏。”
我毫不自馁地表示:
“我也偷过东西的。”
于是,他的手像猫爪子似的按在柜台上,惊讶地对我眨白眼,喃喃地说:
“什么?怎么偷的?”
我解释了那是怎么一回事。
“嗯,这倒是小事情,但是,假如你偷了我的靴子或者银钱的话,那我可要你坐一辈子的监……”
他说得很平和,我却给恐吓得越发不敢亲近他了。
除掉主人,在铺子里做生意的,还有我的表兄沙夏亚戈服夫和一位灵巧的执拗的黄头发大司务。沙夏穿着藕褐色的上衣,白衬衫,打着领带,还有卷边的裤子,很骄傲,不大瞧得起我。
外祖父领我到主人那儿的时候,曾经拜托沙夏照顾我、教训我。他顿时皱了皱眉头,严肃地抢着说:
“应该的,他应该听从我的话!”
外祖父把手放在我头上,压弯了我的颈子。
“要听他的话啊,年龄跟资格他都比你老……”
沙夏瞪着眼,提醒我:
“别忘记外祖父说的呀!”
于是,从**天开始,他认真地摆起自己的老资格来了。
“贾士林,不要瞪着眼睛!”主人教训他。
“我,不要紧。”沙夏偏着头答应。于是主人马上接着说了:
“不要紧,回头让顾客把你当作山羊……”
大司务,尊严地笑了笑。主人丑态地噘起嘴。沙夏痛苦地噙着一口舌根下流出的血。
我不喜欢这些语言,许多的话,我都不懂,有时候好像这班人是在说外国语似的。
女顾客进来的时候,主人赶紧把手从衣袋里拔出来,摸摸胡子,脸上堆起得意的微笑,这脸就充满了皱纹,一双盲了似的眼睛,转也不转地盯着。大司务拉长了身子,手肘紧靠住腰,随后两条臂膀朝天伸了伸。沙夏怯生生地眨眨眼,拼命地藏着凸出的眼睛。我站在门口稍微抓抓手,一面留心做买卖的规矩。
大司务屈着膝头站在女客面前,大大地散开手指去量靴子的尺寸。他那颤抖的手,那么细心地触到女人的脚,仿佛生怕擦破了它似的。脚呢,肥大得活像一个弯颈的长瓶。
一天,不知道哪一位官太太哆嗦了一下,脚随后缩了回去,说道:
“嗨,你干吗搔痒……”
“这个,一种礼节。”大司务赶紧热诚地声明。
大司务那么殷勤地对待女客,瞧着是多可笑啊!我为了要忍住笑,只好掉过头来对着玻璃门。但是,不久仍旧呆呆地继续去观察做买卖的礼节。大司务那样的招待,实在使我非常开心。同时,我想到我是一辈子也不会那么殷勤地散开手指,那么灵敏地给别人穿靴子的。
往往有这种事情:主人离开铺子到货柜背后的小屋子去,同时把沙夏也叫了去。趁这机会,大司务跟女客就眉来眼去起来。一次,他摸了一个黄头发少妇的脚,摊在中指头上,吻了一下。
“嗨,你这流民!”妇人叹着气。
“苍……苍蝇!”
这儿,我忍不住哈哈大笑了,简直笑到站不稳脚那种程度。门闩给撞落下来,门打开了,我的头碰在玻璃上,玻璃给我碰得粉碎。大司务踢了我一脚。主人用戴着金戒指的手,在我头上揍了几下。沙夏呢,也几乎拉脱了我的耳朵。黄昏时候,我们回家的当儿,他还严厉地警告我:
“留心赶走你这滑稽鬼啊!嗯,这有什么可笑的?”
接着又解释道,假如大司务对太太们亲热的话,生意就会发达起来的。
“太太是并不需要靴子的,她故意来买也许只是想瞧瞧仁爱的大司务,但是,你,不懂事,胡闹……”
这可侮辱了我啊,我何尝同谁胡闹过,只是他闹得厉害呀。
每天早晨,一个生病的爱发脾气的厨娘,在她没起身之前的一点钟,就叫醒了我。我起床之后,首先洗干净主人、大司务和沙夏他们的衣服、帽子,刷干净他们的鞋子,其次是炖“自暖壶”,预备一切炉子的木柴,洗涤中饭用的“味料架”,后来才到铺子里,打扫地板,揩灰尘,预备茶水,配合买客的货色,然后回家吃中饭。这个时间内,沙夏替代我站门口的职务。但是他认为这是降低了他的身价,责备我:
“懒东西,上工,我是在替代你呀……”
我是多烦恼多寂寞啊!过去习惯了放荡不羁的生活,从早到晚溜达在沙石满地的古纳汶城的街上、龌龊的伏尔加河岸、田野间、森林里。除了外祖母跟自己的同伴,不同谁谈天。但是,现在刺激人的生活对我暴露了它自己丑恶与欺骗的里子。

作者简介

高尔基(1868—1936)
原名阿列克赛·马克西莫维奇·彼什科夫,苏联作家。生于木工家庭。当过学徒、码头工、面包师傅等,流浪俄国各地,经历丰富。列宁称他为“无产阶级艺术Z杰出的代表”。代表作品有《母亲》《童年》《在人间》《我的大学》等。
王季愚(1908—1981) 原名王尚清,笔名西冷、季子、及寓等。四川安岳人。1932年毕业于北京大学法学院。后辗转到上海,1936年加入“左联”。在上海期间,曾任中学教师,并兼任《上海妇女》半月刊编辑。1939年加入中国共产党。后任延安鲁迅艺术学院编译、哈尔滨外国语学院院长、上海外国语学院院长等职。1981年逝世。译著有《在人间》《西班牙万岁》《苏联妇女在内战中》等。

预估到手价 ×

预估到手价是按参与促销活动、以最优惠的购买方案计算出的价格(不含优惠券部分),仅供参考,未必等同于实际到手价。

确定
快速
导航