×
超值优惠券
¥50
100可用 有效期2天

全场图书通用(淘书团除外)

关闭
文化研究丛书·第二辑战后中国题材英语作品的跨文化研究

文化研究丛书·第二辑战后中国题材英语作品的跨文化研究

1星价 ¥32.4 (7.2折)
2星价¥32.4 定价¥45.0
暂无评论
图文详情
  • ISBN:9787564942816
  • 装帧:一般胶版纸
  • 册数:暂无
  • 重量:暂无
  • 开本:其他
  • 页数:251
  • 出版时间:2020-08-01
  • 条形码:9787564942816 ; 978-7-5649-4281-6

内容简介

“文化研究丛书”第二辑的一种。西方作家书写中国是一种典型的跨文化书写,本书选取二战后英美中国题材代表作品,在东方主义和跨文化视野下批判英语文学作品中塑造的偏见形象,寻找西方偏见的文化、历史和东方主义渊源。赞扬汉学家李丁的中西文化观,希冀跨文化交流客观、平等、对话的理想之境。在具体文本层面,本书基于在国内已经出版的非常不错文献,分析了20世纪30-40年代跨越中西方文化的赛珍珠笔下的中国人伦道德,50年代萨克斯?罗默的东方主义偏见,70年代汤亭亭的“自我东方化”,上世纪末贾斯汀?希尔的中国情结和对东方主义的超越;借助费正清对中国的实证式书写以及李丁和费孝通“美美与共”的文化观,倡导跨文化交流中的实证书写与“美美与共”的跨文化交流理想。通过对作家作品的跨文化研究,认清跨文化交流的深层障碍,找准解决问题的突破口,促进我们做出跨文化交流的有效决策。本书研究结论:有效的跨文化交流是我们当下面临的重大任务;拿来主义与送去主义是跨文化交流的策略;“美美与共、天下大同”是跨文化交流追求的美好愿景。中国日益发展强大,中国文化要走出去,我们必须要知道“走出去”可能面临的阻力和困难,作品选取英美作家的不同代表为案例,揭示中西文化交流中的不对等现象依然存在,对中国题材英语作品进行研究,可以让我们了解文化误读的深层原因,以利于寻求对策,知己知彼,为让西方更好地理解和接受中国文化提供中国方案,有助于思考如何更好地主动展示中国靠前形象。

目录

内容摘要 导言 研究背景和前景 跨文化交流中期许的文化态度 跨文化研究脉络 **章 “二战”后西方的中国表述 **节 西方的中国形象渊源 第二节 战后中国题材代表作品研究概述 第三节 西方中国形象承载的跨文化研究意义 第二章 跨越中西方文化之槛的赛珍珠 **节 “异邦客”的中国情怀 第二节 中国文化意蕴下的人伦与道德 第三节 一道难以跨越的文化之槛 第三章 萨克斯·罗默的东方主义书写 **节 西方偏见的由来 第二节 系列傅满楚怪诞小说 第三节 萨克斯·罗默的东方主义话语表述 第四章 汤亭亭的文化身份建构 **节 汤亭亭的美国文化身份需求 第二节 文化身份建构策略——自我东方化 第三节 对华裔作家文化认同问题的思考 第五章 贾斯汀·希尔的中国情结和对东方主义的超越 **节 融入和隐人中国现实社会生活 第二节 感悟和解读东方文化 第三节 质疑和超越东方主义 第六章 费正清对中国的实证式书写 **节 研究中国的实证方法 第二节 书写中国的独立立场 第三节 文化使者的尴尬境遇 第七章 中国题材研究的跨文化启示 **节 跨文化交流——民心相通之基础 第二节 “拿来”与“送去”——跨文化交流之良策 第三节 “美美与共”——跨文化交流之愿景 主要参考文献 英文参考文献 中文参考文献 致谢
展开全部

作者简介

张喜华,北京第二外国语学院英语教授,文学博士,博士生导师。2006-2007年留学丹麦哥本哈根大学。2009-2014年任北京第二外国语学院英语教育学院院长,2014-2017年任北京第二外国语学院教务处处长。丹麦研究中心主任、北京高校大学英语教育发展中心主任、教育部大学外语教学指导委员会委员、第十四届北京市高等学校教学名师、2019年丹麦哥本哈根大学荣誉博士。研究方向:英美文学、跨文化研究、丹麦研究。近年来,在《外国文学研究》《外国文学》《中国比较文学》《学习与探索》《汉学研究》等核心刊物发表论文30余篇。出版学术著作理论译著、教材20多部。主持国家社科基金规划项目和省部级社科规划项目5项。

预估到手价 ×

预估到手价是按参与促销活动、以最优惠的购买方案计算出的价格(不含优惠券部分),仅供参考,未必等同于实际到手价。

确定
快速
导航