×
暂无评论
图文详情
  • ISBN:9787572009150
  • 装帧:一般胶版纸
  • 册数:暂无
  • 重量:暂无
  • 开本:32开
  • 页数:807
  • 出版时间:2021-10-01
  • 条形码:9787572009150 ; 978-7-5720-0915-0

本书特色

适读人群 :大众读者他是“公民凯恩”的原型之一,是镀金年代的电力巨头,是私营公用事业大亨,是现代垄断监管理念的发明者,也是美国**起“金融欺诈”案的风暴眼。他早年被誉为“梦想家”“慈善家”,晚年被斥为“暴君”“恶棍”。他属于那个时代,又超越时代。

内容简介

电应该像汽车一样普及。——塞缪尔·英萨尔 真正让美国家庭不再靠点蜡烛照明的人,不是爱迪生。当时,电只是富豪才消费得起的奢侈品。爱迪生的得力助手,来自英国的送奶工之子塞缪尔·英萨尔将爱迪生的理念付诸实践,推广中央电力系统,创建广泛覆盖的城市供电网,通过自然垄断降低用电成本,真正让电在平凡家庭中得到普及,彻底改变了人类的生活方式。 英萨尔的经历无疑是“美国梦”式的奋斗史:他白手起家,凭着天赋在商界大显身手,与政界回旋游刃有余,铸造起庞大的电力商业帝国,成为辉煌一时的电力大亨,身价一度超过1.5亿美元(相当于今天的17亿美元)。然而大萧条让他失去了一切,成为无数人憎恨的对象。 英萨尔掀起的电气革命开启了消费时代,其商业帝国的崩溃是美国当时zuida规模的企业破产案件,直接促成了一系列影响至今的证券监管法律。这位企业家被时运毁了名誉,并未受到历史善待;他的遗产却早已扎根,泽被后世。

目录

引 言 1938年7月16日,巴黎

**章 奔流不息:来自爱迪生的召唤

第二章 蚌中珍珠:爱迪生的电厂

第三章 危机与合并:摩根收购

第四章 开放之城:英萨尔前往芝加哥

第五章 爱情与战争:英萨尔结婚,战争逼近

第六章 新型权力:英萨尔树立形象

第七章 爵士春秋:1920年代的繁荣

第八章 稳住场面:1920年代中期的丑闻

第九章 四面楚歌:崩盘、溃败和歌剧院

第十章 退位与流亡:英萨尔逃离美国

第十一章 直面困难:英萨尔因欺诈受审

第十二章 时机成熟:英萨尔的遗产

后 记 周而复始

参考文献说明

参考文献

特别鸣谢

英萨尔相关名胜

索 引


展开全部

节选

把被告放在证人席上通常会让辩护律师战战兢兢。被告可能会情绪崩溃,忘记细节,变得好辩,消磨掉陪审团的同情心。不过,唯一能够恰当地为塞缪尔·英萨尔辩护的人正是他本人。75岁的英萨尔弯腰驼背,声音沙哑,走路得拄着拐杖。11月1日,法庭挤得水泄不通,他站在证人席上,看上去“身体近乎垮掉”。他身穿一套熨得很好的蓝色哔叽西装和白色亚麻衬衫,开始发表当时*不正统的证词,格拉迪丝皱着眉在法庭后排聚精会神地听着。英萨尔对着检察官的桌子怒目而视,说道:“很抱歉,他们(其他被告)与本案没有什么关系,就像你们一样。”之后,他开始讲述只有他自己才能讲述的故事。 证人席上,英萨尔看上去就像一只被打败的、蜷缩的斗牛犬,在证词开头的战略陈述中,他用自己已经几乎不存在的伦敦口音漫谈起来。英萨尔更像个吟游诗人,完全不像个人民公敌,他将法庭上的人们带回他早年还是伦敦穷小子的那段时光。绝佳的记忆力使他回想起自己卑微的出身,那时他生活在城市的贫困地区,14岁就参加了工作。他愉快地详述了他那一代伟大的美国传奇。他在伦敦每周只挣几个先令,还会在晚上学习优秀文学和速记。他不断跳槽,一步一步走向托马斯·爱迪生代理人的办公室。他骄傲地透过夹鼻眼镜直视着陪审团,直接对他们说:“我恰好有这个荣幸去操作**台美国境外的电话总机长达一个半小时。” 然后,他被派往美国与伟大的爱迪生会面,处理这位发明家生活中的每一个细节,从回复他的信件到熨烫他的衣服。当提到爱迪生的**任妻子——那位曾像母亲和朋友一样关心他的女人,他的眼圈就红了,海象胡子也垂了下来。他又瞥了一眼陪审团,用一些爱迪生轶事(后来成为一家芝加哥报纸上的一系列插图)迷住了他们:“有一次爱迪生推荐我加入一个工程学会,但是申请表格上有一栏写着‘申请人在何地接受教育’,爱迪生先生在那一栏填了‘在经验大学’。请原谅我这么说,我来美国是因为爱迪生迷住了我,只要他活着,我就会一直对他着迷。” 现在,陪审团则对英萨尔着了迷。无论控方宣称英萨尔做了什么,都很难将他们亲眼所见的*真实的美国发迹史的光环抹去。英萨尔擦去眼里的泪水,继续讲述他是如何帮助爱迪生筹集资金、创办通用电气并满腔热情地接受他导师的劝告:“让它运转起来,萨米。” 看到英萨尔对陪审团产生了强有力的影响,索尔特突然从座位上站起来表示反对。“这一切都很有趣,但我们应该了解这与公司证券的欺诈销售有什么关系。” 汤普森笑了笑,让英萨尔继续慢慢讲述他自己在芝加哥爱迪生公司*初的那些日子。英萨尔花了好几分钟描述他如何来到芝加哥领导一家微不足道的、资本不足的公司,年薪只有羞辱性的12000美元。索尔特再次站起来表示反对:“这一切与本案有什么关系吗?”汤普森立马阐述了理由:“也许控方律师并不清楚它的目的,但我所知道的对一个人晚年行为*有说服力的检验标准,就是他在构建自己的生活和经历的那段时期表现出来的性格,如果不让陪审团对他的早年行为有一定的了解,英萨尔先生甚至都无法描述他的晚年行为。” 英萨尔解释了他如何为芝加哥爱迪生公司融资——他从马歇尔·菲尔德那里获得了25万美元的贷款,以及他如何通过出售股票来避免一场早期金融灾难。他开始自命不凡,猛地抬起头来并解释说,无论当时还是现在,他都对证券估价有着坚定的想法。记者区附近的一名听众俏皮地说:“这位老人正推销自己。我敢打赌他现在就能卖出公司证券的股票。” 证词采集到现在,英萨尔不再是一个破了产的过气人物,他带观众回到了1928 年,那时他还是个公用事业大帝。证词不断深入,他的声音变得越来越清晰,越来越坚定,他用右手食指强调要点,并威严地向陪审团发表讲话。他的发音干净利落,解释自己的公司如何将财富扩大到整个密西西比河谷及其他地区时,他的叙述变得越来越详细。他恢复自己的傲慢态度,讲述了自己对小型公用事业公司的多次收购:“他们说我是在合并成堆的垃圾。”他缓和了语气,悲伤地看着陪审团,告诉他们自己如何在拯救公司的过程中失去了一切,以及他本可以在1926年应英国首相斯坦利·鲍德温(Stanley Baldwin)的请求,在芝加哥套现并成为英国电力委员会负责人。令人意外的是,他主动承认了自己的一个过失,那就是在1929年的金融危机之前没有向东部的银行示好:“如果我对纽约或费城有一点兴趣,那么我想在1932年的春天,也就是我急需资金的时候,这里的情况可能会大不相同。”

作者简介

约翰·F. 瓦希克(John F. Wasik),美国杰出财经记者,彭博社专栏作家,出版19部著作,其专栏文章和深度报道共获18种奖项,被世界五大洲400多家媒体刊载。 译者徐丹,上海海事大学英美文学硕士,现为自由译者。

预估到手价 ×

预估到手价是按参与促销活动、以最优惠的购买方案计算出的价格(不含优惠券部分),仅供参考,未必等同于实际到手价。

确定
快速
导航