×
超值优惠券
¥50
100可用 有效期2天

全场图书通用(淘书团除外)

关闭

归舟:中国元明清诗选

1星价 ¥27.2 (4.0折)
2星价¥27.2 定价¥68.0

温馨提示:5折以下图书主要为出版社尾货,大部分为全新(有塑封/无塑封),个别图书品相8-9成新、切口有划线标记、光盘等附件不全详细品相说明>>

图文详情
  • ISBN:9787568602600
  • 装帧:简裝本
  • 册数:暂无
  • 重量:暂无
  • 开本:32开
  • 页数:315
  • 出版时间:2021-07-01
  • 条形码:9787568602600 ; 978-7-5686-0260-0

内容简介

  在《唐诗选》和《宋诗词选》这两本英译著作在美国出版十年之后,在合订本《唐宋诗词英译》在中国出版6年之后,我与约翰在伊利诺伊大学的春田校园相遇,那时我来美国参加伊利诺伊州立大学的建校周年庆典活动。在这一周的停留时间里,我告诉诺弗尔教授,我们的译作在中国得到了好评。评论发表在由黑龙江大学主办的《外语学刊》上,来自一些重要的学者、教授及著名文学翻译家。其中一篇评论文章来自著名文学翻译家赵辛而,题目是《从两部英译古诗集看近年来古诗英译之趋势》,刊登在1986年第4期。另外一篇评论文章是由德高望重的教授李锡胤所撰,题目是《从李清照(如梦令)英译文谈起》,登在1992年第3期上。还有一些好评,它们来自“王守义、诺弗尔《唐宋诗词英译》讨论会”,由黑龙江省翻译工作者协会和《外语学刊》编辑部共同发起举办,参加的人有知名的教授、文学翻译家、文学翻译批评家和语言学家。讨论会上的评论经由《外语学刊》的编辑王德庆先生详细报道,题目是《一次关于中国古诗词英译的讨论》,该评论刊登在《外语学刊》1992年第3期。同时,约翰·诺弗尔也给我介绍了他在图书馆、书店和学校朗读这些译诗时所得到的热烈的反响和好评。我和约翰都颇受鼓舞,跃跃欲试去完成这个计划的后一半,向全世界说英语的人展示中国文化的瑰宝。分享这些诗歌就是我们的动力之源。

目录

元朝诗选1206-1368
陈孚(1240-1303)
博浪沙
赵孟頫(1254-1322)
岳鄂王墓
杨载(1271-1323)
宗阳宫望月分韵得声字
虞集(1272-1348)
题渔村图
至正改元辛巳寒食日示弟及诸子侄
听雨
萨都剌(1272-1355)
送欣上人笑隐住龙翔寺
上京即事五首之二
上京即事五首之三
官词
燕姬曲
揭傒斯(1274-1344)
别武昌
……

明朝诗选1368-1644
清朝诗选1616-1911
展开全部

作者简介

  王守义,于1942年生于中国辽宁省大连市,祖籍为山东省牟平县(现烟台市牟平区)。毕业于黑龙江大学英语语言文学专业,后在美国伊利诺伊大学完成美围文学专业硕士学位。  他曾为黑龙江大学学术委员会委员、英语系教授、美国文学专业研究生导师,曾担任英语系主任、美国研究所所长、外语学院副院长。  他曾于1996年至1997年应邀作为富布莱特驻美国学者(跨文化影响项目)任教于阿什兰大学英语系;后曾在伊利诺伊大学春田分校的国际研究中心任客座教授,在休斯敦大学亚裔美国人文化研究中心任客座研究员。  他曾任中国全国美国文学研究会副会长、中国跨文化交际学会常务理事、中国美国学学会理事、中国英语教学研究会理事、黑龙江省作家协会会员、《诗林》杂志特约编辑。  他曾以作者、合作者,译者、合译者,编者、合编者的身份在中国和美国出版十九本著作,包括他自己的诗集《风的愿望》。他曾撰写三十余篇论文,其中多篇发表在国家学术刊物上,如《中国比较文学》《外国语》《外国文学评论》《求是学刊》《外语学刊》《文艺评论》《伊利诺伊评论》等。  他为七本出版著作撰写了序言,在中国、美国、韩国的研讨会上发表二十余篇论文。此外,他的多篇诗作、文艺杂谈、译诗、短篇小说翻译、书评见于多种报纸和刊物上。  他现在是加拿大文学翻译家协会会员,与妻子孙苏荔住在加拿大橡树岭,与邦德湖和威尔考克斯湖为邻。夏天,他喜欢在湖上划他的独木舟——湍流号;冬天,他喜欢在覆雪的山林小路上散步。    约翰·诺弗尔,于1923年生于美国俄亥俄州辛辛那提市。二战期间,他服役于美国海军,在登陆艇部队任初级军官,在太平洋战争中曾运送第五海军陆战队登陆硫磺岛。在登岛作战时,他的双腿被弹片击中。伤愈后,他又参加运送二十二军登陆冲绳岛,伤势复发,军旅生涯结束。仍然存留在他的双腿里的炮弹碎片还能让他想起那个死里逃生的太平洋之夜。  1956年,他结束了在辛辛那提的教育电视节目的工作,开始在俄亥俄州立大学、南伊利诺伊大学教英语。后来他又先后在玛丽维尔大学和圣路易斯大学担任英语和文学写作两门课的助教。从1972年到退休,他一直在伊利诺伊大学担任英国文学和文学写作教授。  他出版了约二十本诗集,其中包括《流人岛屿的河流》(芝加哥大学出版社,1965年),《来自桑格蒙的诗》(伊利诺伊大学出版社,1985年),《求赦免》(德瑞德出版社,1994年),《抗饥荒的祈祷和其他爱尔兰诗歌》(堪萨斯市密苏里大学,BkMk出版社,2004年),《黄昏的芦荟》(印第安画笔诗人出版社,2015年),还有各种学术论文和书评。1986年,他曾因对中西部文学的杰出贡献获马克·吐温奖,同年获伊利诺伊年度优秀作家奖,2012年在春田获市长艺术奖。  1985年,他与王守义合作翻译了《唐诗选》和《宋诗词选》,由美国匙河诗歌出版社出版精装本和平装本,责任编辑是大卫.R.皮卡斯基。这两本书后于1989年由中国黑龙江人民出版社出版精装合订本《唐宋诗词英译》,责任编辑是李向东。他与王守义全力合作,每当完成共同满意的一行翻译,就会有成就感。约翰在翻译的过程中,对中国的诗歌、历史和文化产生了由衷的敬意。他还和罗伯特·布莱、詹姆斯·赖特合作翻译诗歌,出版了《凯撒·乌莱侯的二十首诗》。这些诗后来收进《聂鲁达和乌莱侯》一书中,由比肯出版社在1971年出版,此书在1993年再版。  他现在与妻子佩姬·诺弗尔住在伊利诺伊州春田市。他喜欢在一些场合给朋友和家人吹奏口琴。有时,在落雨的下午,他喜欢在电脑上尝试敲出几行好诗。

预估到手价 ×

预估到手价是按参与促销活动、以最优惠的购买方案计算出的价格(不含优惠券部分),仅供参考,未必等同于实际到手价。

确定
快速
导航