×
中华翻译家代表性译文库·方平卷

中华翻译家代表性译文库·方平卷

1星价 ¥59.0 (6.7折)
2星价¥59.0 定价¥88.0
暂无评论
图文详情
  • ISBN:9787308225663
  • 装帧:一般胶版纸
  • 册数:暂无
  • 重量:暂无
  • 开本:24cm
  • 页数:378页
  • 出版时间:2022-06-01
  • 条形码:9787308225663 ; 978-7-308-22566-3

内容简介

本书为“中华译学馆 中华翻译家代表性译文库”之一。中华翻译家代表性译文库纵古今, 跨经纬, 全面系统介绍中华历史上著名翻译家以及他们的翻译思想, 选择他们*具代表性的译文, 列出每位译者的译事年表, 该文库积极回应国家文化战略, 具有重要学术价值和实践意义。本书主要分为三大部分: 前言、代表性译文和译事年表。前言包括方平的文学成就与翻译思想、代表性译文选择的原因、对所选译文的介绍与研究等。第二部分为方平代表性译文。第三部分为方平译事年表, 把方平所有的翻译实践活动按时间顺序排列, 包括年代与发表渠道。

目录

上编 短诗
一 虹
二 水仙花
三 戈黛伐贵夫人
四 泥泞时节的两个流浪汉
五 十四行诗(节选)

中编 小说
一 呼啸山庄(节选)
二 十日谈(节选)

下编 莎剧
一 威尼斯商人
二 哈姆莱特
方平译事年表
展开全部

作者简介

许钧,浙江大学文科资深教授,主要研究方向为翻译学与法国文学。 郭国良,浙江大学教授,主要研究方向为当代英美小说,尤其是布克奖得主作品的翻译与研究。 方平(1921—2008),著名文学翻译家、比较文学专家、莎学家。他在外国文学翻译和研究方面,尤其在莎士比亚作品翻译和莎学研究领域成就卓著,享有“中国莎学泰斗”之盛誉。他善于把自己的个性融入原作的风格里,译文*大限度保持原作样式又具备汉语的韵律之美。 何辉斌,哈佛大学访问学者,浙江大学教授、博导,兼任中国认知诗学学会常务理事、浙江省比较文学与世界文学学会理事。主要著作包括《新中国外国戏剧的翻译与研究》等,发表论文近80篇。 邹爱芳,硕士,浙江大学图书馆副研究员。

预估到手价 ×

预估到手价是按参与促销活动、以最优惠的购买方案计算出的价格(不含优惠券部分),仅供参考,未必等同于实际到手价。

确定
快速
导航