×
超值优惠券
¥50
100可用 有效期2天

全场图书通用(淘书团除外)

关闭
译写融合,助撰佳章-汉译英理念与实践新讲

译写融合,助撰佳章-汉译英理念与实践新讲

1星价 ¥40.2 (7.2折)
2星价¥40.2 定价¥55.9
暂无评论
图文详情
  • ISBN:9787521336245
  • 装帧:一般胶版纸
  • 册数:暂无
  • 重量:暂无
  • 开本:16开
  • 页数:214
  • 出版时间:2022-07-01
  • 条形码:9787521336245 ; 978-7-5213-3624-5

本书特色

《译写融合,助撰佳章:汉译英理念与实践新讲》作者多年从事翻译教学与研究的讲座合集,由九讲组成,具体包括:翻译理念应与时俱进,译写成立的学术理据,名家笔下的译写呈现,汉英译写要追求"写神",汉英译写的若干提示,古汉语英文译写漫议,学术文章题目英译谈,译写的若干样式举偶,译写者的功力与学养。本书探讨并展现汉英翻译的一种新理念,即将翻译与写作有机融合,以求更佳的翻译效果。它向新时代从事中国文化与资讯外译、"讲好中国故事"的翻译工作者提供有价值的思维启示与实践参考。本书同时也可用作大学高阶汉英翻译课程的 新型参考书,适用于翻译专业、英语专业与大学英语相关汉英翻译课程。

内容简介

本书探讨并展现汉英翻泽的一种新理念,即将翻译与写作有机融合,以求更佳的翻译效果。本书向新时代从事中国文化与资讯外译、“讲好中国故事”的翻译工作者提供一种有价值的思维启示与实践参考。本书同时也可用作大学高阶汉英翻译课程的新型参考书。

目录

**讲 翻译理念应与时俱进
第二讲 译写成立的学术理据
第三讲 名家笔下的译写呈现
第四讲 汉英译写要追求“写神”
第五讲 汉英译写的若干提示
第六讲 古汉语英文译写漫议
第七讲 学术文章题目英译谈
第八讲 译写的若干样式举隅
第九讲 译写者的功力与学养
主要参考书目
附录一 汉英译写篇章增例
附录二 现代英语表达拾贝
展开全部

作者简介

何刚强,复旦大学外国语言文学学院教授、博士生导师、翻译系创始系主任、中国译协资深翻译家,担任过两届全国翻译专业研究生教育指导委员会委员,现为上海市科技翻译学会理事长、《上海翻译》主编。

预估到手价 ×

预估到手价是按参与促销活动、以最优惠的购买方案计算出的价格(不含优惠券部分),仅供参考,未必等同于实际到手价。

确定
快速
导航