×
超值优惠券
¥50
100可用 有效期2天

全场图书通用(淘书团除外)

关闭
《西游记》英译史研究

《西游记》英译史研究

1星价 ¥36.0 (7.2折)
2星价¥36.0 定价¥50.0
图文详情
  • ISBN:9787307236882
  • 装帧:平装-胶订
  • 册数:暂无
  • 重量:暂无
  • 开本:其他
  • 页数:245
  • 出版时间:2023-07-01
  • 条形码:9787307236882 ; 978-7-307-23688-2

内容简介

本书主要研究《西游记》的英文译介史。全书分为六章,**章为绪论,介绍了选题意义和研究范围等,主体部分按照译者身份、翻译目的、译本形式、译本影响,以及译者对《西游记》的阐释与解读,将这部小说在英语世界的翻译分为四个阶段,每个阶段为一章,包括传教士汉学家对《西游记》的译介研究、《西游记》在英语世界传播的启蒙期、《西游记》在英语世界的译介繁荣期、当代《西游记》英译的学术转向。第六章为结论,总结了研究的发现、不足之处和后续研究的设想。本书通过研究不同译者笔下《西游记》英译本的差异,探索这部小说的译介特点和规律,从而了解影响中国古代文学对外传播的诸多因素,为这部小说乃至中国文学在英语世界的传播提供参考。

目录

**章绪论 **节选题缘起 第二节选题意义 第三节研究范围的界定 第四节本书所涉及的翻译理论 第五节研究内容 第二章传教士汉学家对《西游记》的译介研究(1822-1916) 节本阶段《西游记》在英语世界的“隐传播”探究 节作为“显传播”的《西游记》英译文 第三节本阶段《西游记》“显译文”的译者身份探析 第四节本阶段译者的译介动机考察 第五节“援入耶”:李提摩太对《西游记》的“式”阐释 第六节本时期《西游记》译介之不足 第七节本章小结 第三章《西游记》在英语世界传播的启蒙期(1917-1932) 节库寿龄《中国百科全书》对《西游记》的介绍 节文仁亭有关中国神话作品中的《西游记》 ……
展开全部

作者简介

王文强,英语语言文学博士,安徽科技学院外国语学院教师。在《中国翻译》《外语学刊》《外国语文》《复旦外国语言文学论丛》《现代中国文化与文学》《国际汉学》《新文学史料》《燕山大学学报》《中国文化研究》《山东外语教学》等重要期刊发表论文多篇。主持安徽省高校优秀青年人才支持计划一般项目“《西游记》英译史研究”,2021年安徽省教育厅人文类重点项目“赋体文在英语世界的译介研究”。

预估到手价 ×

预估到手价是按参与促销活动、以最优惠的购买方案计算出的价格(不含优惠券部分),仅供参考,未必等同于实际到手价。

确定
快速
导航