×
岁月的浮影:穆旦译丘特切夫

岁月的浮影:穆旦译丘特切夫

1星价 ¥43.5 (6.4折)
2星价¥43.5 定价¥68.0
暂无评论
图文详情
  • ISBN:9787020178957
  • 装帧:精装
  • 册数:暂无
  • 重量:暂无
  • 开本:其他
  • 页数:256
  • 出版时间:2023-12-01
  • 条形码:9787020178957 ; 978-7-02-017895-7

本书特色

丘特切夫被称为“诗人的诗人”,曾受到屠格涅夫、陀思妥耶夫斯基、列夫·托尔斯泰等大家的赞赏 翻译家穆旦译文,以诗译诗的典范

内容简介

本书收入穆旦译俄国著名诗人丘特切夫诗歌共计一百二十八篇,丘特切夫以写作自然诗和哲理诗见长,诗作语言精美,雅致,且极富音乐性。穆旦译文乃以诗译诗的典范。

目录

目录 泪1 黄昏3 日午4 春雷5 夏晚7 “快乐的白天还在沸腾”9 不眠夜11 天鹅13 山中的清晨14 雪山15 “好似海洋环绕着地面”17 海驹18 “在这儿,只有死寂的苍天”20 恬静21 漂泊者22 疯狂24 “我驱车驰过利旺尼亚的平原”26 “松软的沙子深可没膝……”28 秋天的黄昏29 树叶30 阿尔卑斯32 “对于我,这难忘的一天”34 病毒的空气35 西塞罗37 “好似把一卷稿纸放在”39 春水40 沉默吧!41 “在人类这株高大的树上”43 给——45 “从山顶滚下的石头待在山坳”46 行吟诗人的竖琴47 “啊,我记得那黄金的时刻”48 海上的梦50 “不,大地母亲啊”52 “被蓝色夜晚的恬静所笼罩”54 “在郁闷空气的寂静中”56 “杨柳啊,为什么你如此痴心”58 “是幽深的夜,凄雨飘零……”59 “灰蓝色的影子溶和了”60 “啊,多么荒凉的山林峭壁!”62 “从林中草地,白鸢一跃”63 “紫色的葡萄垂满山坡”64 “河流迂缓了,水面不再晶莹”66 “午夜的大风啊,你在哀号什么?”68 ......
展开全部

作者简介

作者简介: 丘特切夫(1803—1873),出生于俄国奥廖尔省奥夫斯图格村一个贵族家庭,1821年毕业于莫斯科大学,后供职于外交部。丘特切夫的诗以歌咏自然、抒发性情、阐扬哲理见长,艺术手法有鲜明的独创性。丘特切夫被称为“诗人的诗人”,曾受到屠格涅夫、陀思妥耶夫斯基、列夫·托尔斯泰等大家的赞赏。 译者简介: 穆旦(1918—1977),原名查良铮,著名爱国主义诗人、翻译家。出生于天津,祖籍浙江省海宁市袁花镇,曾自费赴美攻读英美文学和俄罗斯文学。他是“九叶诗派”的代表诗人,诗风富于象征寓意和心灵思辨。二十世纪五十年代起,他停止诗歌创作而倾毕生之力从事外国诗歌翻译,译有多部英美及俄罗斯诗歌作品,这些译本在当时的外国文学界均产生了较大的影响。

预估到手价 ×

预估到手价是按参与促销活动、以最优惠的购买方案计算出的价格(不含优惠券部分),仅供参考,未必等同于实际到手价。

确定
快速
导航