×
超值优惠券
¥50
100可用 有效期2天

全场图书通用(淘书团除外)

关闭
暂无评论
图文详情
  • ISBN:9787560671826
  • 装帧:平装-胶订
  • 册数:暂无
  • 重量:暂无
  • 开本:24cm
  • 页数:241页
  • 出版时间:2024-02-01
  • 条形码:9787560671826 ; 978-7-5606-7182-6

内容简介

本书以培养译者的素养和家国情怀为宗旨,以提升译者的翻译能力和综合能力为目标,在内容编排上涉及科技翻译伦理、标准等诸多方面,并从词法、句法、篇章三个维度展示科技文本的翻译方法与注意事项。此外,本书还对翻译腔等常见问题进行分析,探索此类问题之根源及解决方案。

目录

**章 翻译概述 1 **节 科技翻译与功能翻译理论 3 第二节 翻译目的论 6 第三节 科技翻译的译者素养和普遍方法 9 第二章 科技翻译伦理 12 **节 中国翻译伦理观 13 第二节 国外翻译伦理观 15 第三节 科技译者职业道德准则 17 第三章 科技译者素养 22 **节 语言素养 22 第二节 科技素养 24 第三节 翻译理论与实践素养 25 第四节 信息素养 27 第四章 科技翻译标准 30 **节 忠实准确 31 第二节 通顺流畅 34 第三节 规范专业 37 第四节 简洁明晰 40 第五章 科技翻译过程 48 **节 理解原文 48 第二节 查阅平行文本 53 第三节 词汇翻译 58 第四节 句子翻译 61 第五节 修改译文 66 第六节 译后编辑 71 第六章 科技翻译方法 73 **节 逐词翻译法 74 第二节 直译翻译法 78 第三节 意译翻译法 82 第七章 科技翻译工具 88 **节 翻译工具概述 88 第二节 语料库工具 93 第三节 计算机辅助翻译工具 96 第四节 机器翻译引擎 99 第八章 科技翻译词汇处理 102 **节 专有名词 103 第二节 准确性 106 第三节 灵活性 110 第四节 多样性 114 第五节 学术性 118 第九章 科技翻译句法处理 122 **节 语言简洁 122 第二节 表达清晰准确 130 第三节 统一性原则 134 第四节 长短适中 138 第十章 科技翻译篇章处理 142 **节 篇章翻译的宏观意识 142 第二节 篇章翻译的审美意识 147 第三节 篇章翻译的程式化 150 第十一章 翻译腔应对策略 163 **节 直译与意译相结合 164 第二节 形合与意合相结合 170 第三节 动词与名词化结构相结合 174 第四节 主动语态与被动语态相结合 179 第十二章 常见问题分析 185 **节 科技知识欠缺 185 第二节 英语能力不足 189 第三节 母语负迁移 195 第四节 职业精神不够 201 附录 部分习题参考答案 208 参考文献 239
展开全部

预估到手价 ×

预估到手价是按参与促销活动、以最优惠的购买方案计算出的价格(不含优惠券部分),仅供参考,未必等同于实际到手价。

确定
快速
导航