- ISBN:9787308245036
- 装帧:一般胶版纸
- 册数:暂无
- 重量:暂无
- 开本:16开
- 页数:414
- 出版时间:2024-01-01
- 条形码:9787308245036 ; 978-7-308-24503-6
本书特色
为了呈现当代浙江当代文学译家的风貌,也为了勾勒近半个世纪以来浙江文学翻译走过的非凡历程,编者组织浙江大学翻译专业的硕士、博士研究生,部分教师,以及校外人士编写了这本访谈录,有针对性地与三十七位活跃在浙江译坛的当代文学译家展开对谈。译事之要莫过于赓续相传。这三十七位当中,有译著等身的翻译名家、大家,也不乏“担大任”“挑大梁”的中生代译家,以及译势喜人、译作已颇能“拿得出手”的青年译家,由是足显“浙派翻译”老、中、青三代译家同台联袂的发展格局。
内容简介
本书属于“十四五”时期国家出版物出版专项规划项目“中华译学馆·中华翻译研究文库”。本书整理了近年来活跃在浙江译坛的重要翻译家的个人访谈,以开放性的话题和多层次的内容,展现这些翻译家在浙江开展翻译工作的经验及其对翻译的追求精神。本书由37篇浙江省内翻译家的访谈构成,这37位代表性翻译家包括:飞白、朱炯强、郭建中、沈念驹、唐珍、刘新民、陈才宇、许钧、张德明、沈弘、吴笛、文敏、范捷平、郑达华、赵伐、王之光、郭国良、刘建刚、许志强、陆汉臻、应远马、金晓宇、辛红娟、许淑芳、张陟、孔亚雷、郑云、俞佳乐、刁俊春、傅霞、蔡海燕、林晓筱、张逸旻、赵苓岑、叶紫、许舜达,涵盖浙江译坛老、中、青三代,年龄跨度从20后到90后,充分体现出了浙江翻译的发展历程,亦能起到凝聚人心,促进浙江翻译事业发展的作用。
目录
作者简介
郭国良,浙江大学外国语学院教授,主要的研究方向为英美文学与翻译学,目前已经翻译并且出版50余部文学作品。
-
快乐就是哈哈哈哈哈 插图纪念版
¥15.6¥52.0 -
我从未如此眷恋人间
¥17.5¥49.8 -
西南联大文学课
¥20.9¥58.0 -
十三邀4:“这样的时代,有这样一个人”(八品)
¥22.6¥58.0 -
她们
¥16.8¥46.8 -
事已至此先吃饭吧
¥28.0¥55.0 -
别怕!请允许一切发生
¥17.5¥49.8 -
战争与和平(上下)
¥32.9¥78.0 -
长篇小说:一句顶一万句
¥41.5¥68.0 -
又得浮生一日闲
¥24.9¥49.8 -
这辈子 :1920-2020外婆回忆录
¥28.4¥45.0 -
平平仄仄平平仄
¥24.3¥68.0 -
宋词三百首鉴赏辞典(文通版)
¥25.2¥42.0 -
山月记
¥27.7¥39.0 -
树会记住很多事
¥9.2¥29.8 -
我生命中的那些人物
¥10.3¥20.0 -
我与地坛
¥20.2¥28.0 -
茶,汤和好天气
¥13.9¥28.0 -
花.猫.幽默家:老舍散文经典全集
¥13.5¥45.0 -
通往天竺之路
¥17.4¥58.0