×
超值优惠券
¥50
100可用 有效期2天

全场图书通用(淘书团除外)

关闭
中国译学话语:建构与阐释

中国译学话语:建构与阐释

1星价 ¥43.9 (8.0折)
2星价¥43.9 定价¥54.9
暂无评论
图文详情
  • ISBN:9787521358759
  • 装帧:平装-胶订
  • 册数:暂无
  • 重量:暂无
  • 开本:32开
  • 页数:264
  • 出版时间:2024-11-01
  • 条形码:9787521358759 ; 978-7-5213-5875-9

本书特色

《中国译学话语:建构与阐释》为中国译学界擘画了一幅以中国实际为底色、以原创性和主体性为骨架的学术蓝图,意在巩固中国译学的学术地位,扩大其在全球知识体系中的影响力,是一部创造性地推动中国译学向前发展,塑造学术新话语的开创性之作。

内容简介

“‘翻译中国’研究丛书”专注于中国文学、文化和话语的译介与传播,以及国内原创译学理论的探究,旨在深入探讨“翻译中国”理论与实践问题,积极回应“翻译中国”事业和国际传播战略,进而推动建立系统的“翻译中国”研究体系。
“‘翻译中国’研究丛书”是外研社在专家指导下策划、组织撰写的原创研究丛书,包含文学翻译、文化翻译、话语翻译和译学探索等四个子系列。丛书选题前沿多元,架构连贯严密,融合跨越学科视野,兼具学术价值与实践意义,希冀为中华文明国际对话、构建具有中国特色的学术话语体系贡献力量。
建构符合中国实际且具有主体性、原创性的译学话语体系,是中国译学界新的目标。《中国译学话语:建构与阐释》全面系统地介绍了中国译学话语的历史与现状,总览国际译学话语研究,详细阐述译学话语概念框架、范畴体系和术语发展,*后深入探讨跨学科研究在译学话语建构中的特性和方法,为中国译学界擘画了一幅以中国实际为底色、以原创性和主体性为骨架的学术蓝图。

目录

总主编的话前言**章 中国译学话语研究的时代背景 1.1 国际期刊论文的发表 1.1.1 统计和分析 1.1.2 数据库验证 1.2 翻译研究的主流国家 1.2.1 英国 1.2.2 西班牙 1.2.3 美国 1.2.4 加拿大 1.3 翻译研究的先进国家 1.3.1 比利时 1.3.2 奥地利总主编的话 前言 **章 中国译学话语研究的时代背景  1.1 国际期刊论文的发表  1.1.1 统计和分析  1.1.2 数据库验证  1.2 翻译研究的主流国家  1.2.1 英国  1.2.2 西班牙  1.2.3 美国  1.2.4 加拿大  1.3 翻译研究的先进国家  1.3.1 比利时  1.3.2 奥地利  1.3.3 德国  1.3.4 以色列  1.3.5 芬兰  1.3.6 其他国家  1.4 扣国翻译研究的崛起  1.4.1 走向国际  1.4.2 渐入主流  1.4.3 自主创新  1.4.4 存在的问题  1.5 小结 第二章 中国译学话语的研究概述  2.1 基本概念  2.1.1 范畴  2.1.2 概念  2.1.3 术语  2.2 中国译学话语的历史分期  2.2.1 前学科阶段  2.2.2 准学科阶段  2.2.3 学科建构阶段  2.3 中国译学话语的发展路线  2.3.1 由中国传统文论生发  2.3.2 以中国问题为出发点  2.3.3 从中国实践升华中国理论  2.3.4 用中国理论阐释中国实践  2.4 中国译学话语的建设途径  2.4.1 挖掘传统术语  2.4.2 提炼现代概念  2.4.3 借鉴国外范畴  2.4.4 完善已有表述  2.5 小结 第三章 中国译学话语的概念框架  3.1 译学的“一体三环”  3.1.1 何谓“一体三环”  …… 第四章 中国译学话语的范畴体系 第五章 中国译学术语的创新与发展 第六章 译学话语的跨学科研究:转向、途径与模式 第七章 中国译学话语的跨学科研究:创新与问题 参考文献
展开全部

作者简介

方梦之,上海大学教授,《上海翻译》名誉主编,我国当代著名的翻译理论家,在翻译实践与研究、译学辞典编撰、翻译期刊创办等领域均做了大量卓越的奠基性工作,其构建的应用翻译学范畴框架开应用翻译学科体系研究之先河。2023年获中国翻译协会“翻译文化终身成就奖”。

预估到手价 ×

预估到手价是按参与促销活动、以最优惠的购买方案计算出的价格(不含优惠券部分),仅供参考,未必等同于实际到手价。

确定
快速
导航