×
暂无评论
图文详情
  • ISBN:7810956183
  • 装帧:简裝本
  • 册数:暂无
  • 重量:暂无
  • 开本:大32开
  • 页数:324
  • 出版时间:2005-05-01
  • 条形码:9787810956185 ; 978-7-81095-618-5

内容简介

本书以过去的翻译研究为背景,系统思辩和证伪了文化派译论及相关理论,并以此为契机提出以归结主义方法论探求翻译本体论问题并建立相应的学术体系。

目录

绪论 翻译学何去何从
 0.1.0 概述
 0.1.1 引言
 0.1.2 文化派认识论上的误区
 0.1.3 文化派偏向的认识渊源
 0.1.4 翻译学路在何方?
 0.1.5 结语
**章 对文化派翻译观的系统思辨
 1.0 概述
 **节 文化派的理论取向与实质
 第二节 翻译学基本问题的重新定位
 第三节 翻译的语言文化表征
 第四节 哲罗姆模式是否即将终结?
 第五节 女权主义翻译研究的理论实质
 第六节 对“操纵派”译论的译学反思
第二章 翻译学归结主义方法
 2.0 概述
 **节 翻译学的归结主义取向
 第二节 翻译类型问题的归结
第三章 翻译学归结论中的关联原则
 3.0 概述
 **节 关联理论与翻译理论的契合
 第二节 对翻译缺省问题的关联论解释
第四章 翻译学归结论的语篇参数
 4.0 概述
 **节 翻译:关联管辖下的语篇转换
 第二节 关联和语篇关照下的对等模式
 第三节 翻译的模糊对等
 第四节 关联和语篇对“对等”的制约
 第五节 织综的映现
第五章 翻译学归结论的形意张力参数
 5.0 概述
 **节 形意之间的张力
 第二节 形译与趋同的关系
 第三节 向“对等”趋同的微观层次
国外翻译研究丛书
参考文献
附录
展开全部

预估到手价 ×

预估到手价是按参与促销活动、以最优惠的购买方案计算出的价格(不含优惠券部分),仅供参考,未必等同于实际到手价。

确定
快速
导航