×
意大利语高级经贸口译

包邮意大利语高级经贸口译

1星价 ¥6.2 (3.9折)
2星价¥6.2 定价¥16.0

温馨提示:5折以下图书主要为出版社尾货,大部分为全新(有塑封/无塑封),个别图书品相8-9成新、切口有划线标记、光盘等附件不全详细品相说明>>

暂无评论
图文详情
  • ISBN:7810009168
  • 装帧:简裝本
  • 册数:暂无
  • 重量:暂无
  • 开本:32开
  • 页数:279
  • 出版时间:1999-10-01
  • 条形码:9787810009164 ; 978-7-81000-916-4

内容简介


片断:
L'Italiadellatecnologia,dellavoro,deldesign,dellacreativita,
delfoodeoggiquiradunataperquestoimportantemomentoin
cuivogliamorafforzareedestenderelacollaborazionetecnica,
economicaecommercialetrainostriduePaesi.
L'Italiasipresentaquioggicomesistema,cioecomeunasquadra
completa,nondi11giocatori,madioltre300aziendeeoltre800
managersdituttiisettoriproduttivi.
Continueremonaturalmente,comeICE,adesserepresentinelle
diversefierespecializzateedindiverseiniziativepromozionalicon
inostrisettoridipunta(5),rappresentatiattualmentedalla
tecnologiameccanica(macchinetessili,utensili,per
l'imballaggio,perlalavorazionedellegnoedellapelle,ecc)che
costituisceoggiil70circadellenostreesportazioniversola
Cina.
Mainquestasettimanavogliamopresentarciassieme,come
gruppocompatto,pubblicoeprivato,cherappresentanonun
solosettore,nondeiparticolariprodotti,bensiuninteroPaesee
unmosaicodiinterisistemiproduttivi.
L'ICEhaideatoerealizzatoquestaMostraconilconsensoe
appoggiodelMinisterodelCommercioconl'Estero,del
MinisterodegliAffariEsteri,dellaConfindustria(6),delle
Regipni,dellestrutturecamerali(7),insommadiunPaese
intero,senzadistinzionetraNordeSud,grandi,medieepiccole
aziende,settoriantichiemoderni.
Vogliamoconoscercimeglio:nonsolofarconoscerel'Italiaai
cinesi,mafarconoscerelaCinaagliitaliani.Laricaduta
immediataeprossimainItaliadellaMostraaiuteramoltePMI
(8)italiane,chesonounadellestruttureportantidellanostra
economia,acapirel'importanzadiunmercatoenorme,
straordinariopernumeri(dimensioni,popolazione,tassidi
sviluppo)cheeilcontinenteCina.
UnPaese,cioe,checamminaveloce,versounavveniredi
maggiorbenessereecivilta,trovaunPaeseamico(9),l'Italia,
chevuolecollaborarealsuosviluppoeconomicoindustriale.
PartecipanoaquestaMostraben320aziendesuun'areadi
22000mq(10)presentiinsettoricheabbraccianotecnologie
leggere(vedremoinfunzionelineediproduzionedivalvoleper
auto,dipane,dipasta),l'altatecnologia(robot,meccanica,
Ferrari),fashion,mobili,food,ilmegliodell'Italiaequi
presente.
Sonoprogrammati47traseminariework-shopsperpermettere
aglioperatorideiduePaesidimeglioconoscersieverificarele
opportunitapercostituiresocietamiste(11)perlaproduzionedi
benidestinatisiaalmercatointernocheallaesportazione.
AimarginidellaMostra,l'Italiadellaculturasipresentera
attraversospettacolimusicali,seratealcinema,mostre
artistiche,sfilatedimodaealtroancora.
Perrealizzareciol'ICEhamessoincampo(12)tutteleproprie
forzemaciononsarebbebastatosenonavessimoavutol'aiutoin
CinadelMOFTEC(13),delCCPIT.delCIEC(14).Hanno
fattivamenteoperatoperl'arrichimentodellapresenzaitalianain
questaoccasiorieilMinisterodegliAffariEsteriitaliano
attraversoilDipartimentodellaCultura.
Ungraziesincerodunqueatuttigliorganismicinesieditaliani
chehannocollaborato,edatuttiunauguriodiunavisita
fruttuosaediunfelicesoggiorno.

前言


应该说,张密是成功的。
她已经是个成功的翻译,成功的教授。说她是成功的翻译,那
是因为多少年来,她在口译方面可谓“久经沙场”,领导人会见意国
重要客人时常常能听到她那清亮流畅的声音,两国之间重要交流
.的大小会议上,总要见到她那忙碌的身影。总之,因为有她,双方领
导人的交谈更加水乳交融,相互了解的愿望更加得以沟通。笔译方
面,她更是勤于耕耘。首先,她象蜜蜂采集花粉那样,利用一切机
会,到处收集有用的资料,去粗存精,认真筛选,把那些*有价值,
*有意义的东西不断翻译出来,或见诸报端,或收入书本,……
也许,正是由于张密是个成功的翻译,积累了许多的口笔表达
经验,具有较强的口笔表达能力,才为她成为一个成功的教授打下
了坚实的基础。厚实的知识积淀,使她承担各年级、各种类型的课
程均可做到得心应手。讲口语技巧,学生叹服;讲语言知识,学生受
益。特别是她能把多年积累的教材,梳整清理,精雕细塑而成为同
行操业和学生学习的参考资料,为意大利文的教学推广做出了显
而易见的贡献。
如果问张密成功的秘诀何在?我想她也许会告诉你一个简单
得不能再简单的道理,那就是:勤奋加上刻苦,再加一点点天份。这
可能是任何成功者必由之路。
有强烈的时代性,明确的政策性和负责的实用性。说它有时代性是
因为作者收集的,都是近两年的*新资料,通过这些讲话,中意两
国关系的*新发展,重大事项也就跃然纸上了。说它有政策性,是
因为通过报告人之口,我国目前的重大政策,特别是利用外资政
策,特区政策,金融政策等得到了清晰的阐述。而说它具有负责的
实用性,那是这部作品既有正文,又有词汇、注解、练习和译文。也
就是说,每篇东西,你拿过来怎么用都可以,都能开卷有益。
就我个人体会,基多年之实践经验,要把一种外语学到一定
“份儿”上,不下一番苦功夫是不行的。现在,张密教授下了一番苦
功夫,为我们捧来一本珍贵而实用的学习材料,还需要学习的人也
要下一番苦功夫,特别是当前年轻的意大利语人材紧缺的情况下,
可能更应如此。
祝愿我国意大利语界新人辈出!恐怕,这也是张密教授出此力
作的初衷吧!
对外贸易经济合作部
交际司司长
曹振寰
1998年9月于北京

目录


目录
第—部分
1.
意大利外贸协会主席奥尼达在《今日意大利》大型
展览开幕式上的讲话(97.11.25)
2.
连接中意两国关系的文化纽带—意大利银行协会
塔拉曼卡的讲话(I995.10.4)
3.
中意企业合作的新趋势—意大利工业联合会主席
阿贝特的讲话(1995.10.4)
4.
意大利银行协会行际服务公司总裁马伦戈的讲话
(1995.10.4)
5.
意大利对外贸易协会在中国一协会执行主任卡莫
易拉诺的讲话(1995.10.4)
6.
关于中小企业—罗马大学教授夸里诺
(1995.10.5)
7.
意大利外交部的对外合作与发展—外交部合作发
展司塞拉费尼的讲话(1997.11.29)
8.
意大利出口信贷保险局为意大利在中国保险—促
进部主任艾里亚(1997.11.29)
9.
意大利建立合资企业的金融工具西麦斯特一意大
利对外投资银行贝托尼(1997.11.29)
10.
开放格局中的意大利工业一意大利外贸协会主
席奥尼达(1997.11.29)
第二部分
中国国际贸易促进委员会副会长安成信在中意经
济研讨会上的讲话(1995.10.4)
2.
培养涉外经贸人才的摇篮—对外经济贸易大学校
长孙维炎(1997.11.28)
3.
携手合作,共创未来—对外贸易经济合作部副部长
孙振宇(1997.11.28)
4.
国有企业的改革—国家经济贸易委员会企业司司
长邵宁(1997.11.29)
5.
中国吸收外资的概况及有关政策—外经贸部外国
投资管理司副司长刘作章(1997.11.29)
6.
中国与意大利中小企业的不同特点及合作前景—
中国社科院欧洲所研究员罗红波(1997.11.29)
7.
中国的经济特区—国务院特区办公室综合司司长
柳孝华(1997.11.29)
8.
面向21世纪的中国经济—国家计划委员会长期规
划司司长刘鹤(1997.11.29)
9.
中国银行在利用外资中所发挥的主要作用—中行
信贷部副总经理高迎新(1997.11.29)
10.
中国的对外贸易情况—九届一次人大记者招待会
外经贸部负责人答记者问(1998.3.9)
展开全部

预估到手价 ×

预估到手价是按参与促销活动、以最优惠的购买方案计算出的价格(不含优惠券部分),仅供参考,未必等同于实际到手价。

确定
快速
导航