×
美国总统竞选演说-(汉英对照)

美国总统竞选演说-(汉英对照)

1星价 ¥12.3 (3.5折)
2星价¥12.3 定价¥35.0

温馨提示:5折以下图书主要为出版社尾货,大部分为全新(有塑封/无塑封),个别图书品相8-9成新、切口有划线标记、光盘等附件不全详细品相说明>>

暂无评论
图文详情
  • ISBN:9787210037507
  • 装帧:暂无
  • 册数:暂无
  • 重量:暂无
  • 开本:16开
  • 页数:305
  • 出版时间:2008-02-01
  • 条形码:9787210037507 ; 978-7-210-03750-7

本书特色

本书汇集了美国政界名流为问鼎白宫而发表的演说共26篇。这些演说可分为两类,一类是在政党代表大会上接受总统候选人提名后所发表的演说,另一类是候选人在巡游各地时所发表的演说。 本书是专为广大演说爱好者和所有对美国问题感兴趣的人设计的。它是一个窗口,可以一睹美国竞选者的风采及其驾驭语言的技巧;它是一面镜子,可以折射出美国政坛的激烈倾轧、美国竞选的特点和弊端;它又是一部文献集,可以用历史事实来评判竞选者的言论,并探寻美国两党制的运行轨迹。

节选

 
    四年一度的美国总统选举是一道奇特的风景。从春季拉开预选的帷
幕,到夏季召开民主、共和两党代表大会,再到秋季展开巡回竞选活动,直
到法定的全国大选日(11月**个星期二),在差不多9个月的时间里,民
主、共和两党都不遗余力,其他小党虽为点缀也不甘示弱,而寂寞难耐的独
立派人士,也会使尽浑身解数。演讲、集会、民意测验此起彼伏,广告、口号、
空头诺言铺天盖地,新闻、谣传、小道消息不胫而走。以致一位美国前总统
不无担忧地说:“美国人除了竞选,无所事事。”
    本书汇集了美国政界名流为问鼎白宫而发表的演说共26篇。这些演说
可分为两类,一类是在政党代表大会上接受总统候选人提名后所发表的演
说,另一类是候选人在巡游各地时所发表的演说。前者比较严密,篇幅较
长,演说者往往遵照大会的旨意,提出日后的执政口号或施政蓝图,如罗斯
福的“新政”,肯尼迪的“新边疆”,约翰逊的“伟大社会”等等;后者篇幅较
短,更注重即兴发挥,更具有针对性,如杜鲁门挖苦对手的演说,肯尼迪的
辩论演说,里根的广播演说,老布什的庆功演说,等等。但无论属于哪一类,
它们的共同目的只有一个,那就是利用一切可以利用的手段,甚至不择手
段,使自己立于不败,使对手相形见拙,*大限度地争取选民和赢得选票。
    本书是专为广大演说爱好者和所有对美国问题感兴趣的人设计的。它是
一个窗口,可以一睹美国竞选者的风采及其驾驭语言的技巧;它是一面镜子,
可以折射出美国政坛的激烈倾轧、美国竞选的特点和弊端;它又是一部文献
集,可以用历史事实来评判竞选者的言论,并探寻美国两党制的运行轨迹。
    上海社会科学院信息研究所研究员
    中国美国史研究会理事
    王建华

为了那个孩手 ①
    今天晚上,我在白宫图书馆跟你们说话。这个房间,正如
这幢高大建筑物里的其他房间一样,充满了历史的气息。
    我经常深夜坐在这里,思索着其他总统曾遭受的危机以及
美国的前辈们曾经受的考验。
    我试想着我们这一代人之后,坐在这里的总统们将会怎样
回顾我们这些岁月。我还考虑到,在这些年里,我能做成什么。
    ①本篇系电视广播演说,发表于大选前夕,充满人情味和富于感染力。
Richard Nixon
November 2, '1972
For That One Child
   I am speaking to you tonight from the library of the
White House.  This room,   like all the rooms in this great
house, is rich in history.
     Often late at night I sit here thinking of the crises other
Presidents have known--and of the trials that other genera-
tions of Americans have come through.
     I think, too, of the Presidents who will be sitting here
a generation from now, and how they will look back on these
years. And I think of what I want to accomplish in these years.
 今天晚上,我想和大家分享一部分我的这些想法。
    首先,我想完成世界和平的奠基大业。这样,我们的下一代就能成为本世纪第
一代在生活中没有战争,也无需害怕战争的人。
    除此以外,我想让美国人——所有的美国人——更清楚地看到,更深刻地体
会到,我们这个民族立于历史、立于世界的独特之处是什么。在这个国度中,灵魂
和精神是自由的;每一个人都受到尊重;所有的人,个个都有价值,个个都不一样,
可以大胆地梦想,并使梦想成真。
    我想让所有的美国人都生活得更好——这不仅仅反映在有更好的学校、更多
的财富、更清洁的环境、更舒适的房屋以及更吸引人的社区。从精神意义上说,还
要有更大程度的满足感、更友善的人际关系、更大的成就感。
    我想让每个美国人——所有的美国人——都能焕发出新的热情,追求完美,
争取**,创造**;达到或超过似乎高不可攀的目标,挖掘出自身未曾意识到的
 潜在能力、天赋或创造力,并从中获得莫大的满足。
    这些就是一个自由的国家里自由的人民的目标。这个国家傲然独立,不靠施
&n

预估到手价 ×

预估到手价是按参与促销活动、以最优惠的购买方案计算出的价格(不含优惠券部分),仅供参考,未必等同于实际到手价。

确定
快速
导航