×
英语诗歌经典译析
读者评分
4.8分

英语诗歌经典译析

1星价 ¥14.4 (3.8折)
2星价¥14.1 定价¥38.0

温馨提示:5折以下图书主要为出版社尾货,大部分为全新(有塑封/无塑封),个别图书品相8-9成新、切口有划线标记、光盘等附件不全详细品相说明>>

商品评论(6条)
zih***(三星用户)

诗歌的翻译比小说难得多,这也是为什么当代诗歌越来越沉默的原因,翻译家的水平也是不可忽视的原因。

诗歌的翻译比小说难得多,这也是为什么当代诗歌越来越沉默的原因,翻译家的水平也是不可忽视的原因。

2016-10-30 11:48:39
0 0
哼哼唧***(二星用户)

实惠版本,纸质不是很好。

实惠,内容没看。但是发现几首比较美的诗歌。

2016-03-12 23:54:02
0 0
图文详情
  • ISBN:9787219068922
  • 装帧:暂无
  • 册数:暂无
  • 重量:暂无
  • 开本:16开
  • 页数:350 页
  • 出版时间:2010-03-01
  • 条形码:9787219068922 ; 978-7-219-06892-2

目录

前言1.[英]佚名(Anonymous)Love Me Little,Love Me Long每天爱一点,爱我久一点2.[英]佚名(Anonymous)Out of Sight,Out of Mind不见不烦3.[英]伊丽莎白一世(Queen Elizabeth I,1533-1603)When I Was Fair and Young当年我年轻又美丽4.[英]埃德蒙·斯宾塞(Edmund Spenser,1552-1599)Amoretti LXXV《爱情小唱》第75首Amoretti LXXXI《爱情小唱》第81首5.[英]菲力浦·西德尼爵士(Sir Philip Sidney,1554-1586)ADitty(Song from Arcadia)恋曲·oo6.[英]克里斯托弗·马洛(Christopher Marlowe,1564-1593)ThePassionateShepherdtoHisLove多情牧童致他的爱人7.[英]威廉·莎士比亚(william Shakespeare,1564-1616)Sonnet18十四行诗第十八首8.[英]本·琼生(Ben Jonson,1572-1637)ToCelia致西丽雅StilltoBeNeat虽然梳妆整齐TheNobleNature高尚品质9.[英]罗伯特·赫里克(Robert Herrick,1591-1674)CounseltoGirls给少女们的忠告10.[英]乔治·赫伯特(George Herbert,1593-1632)Vertue美德11.[英]约翰·萨克令(SirJohn Suckling,1609-1642)Song歌12.[美]安妮·布莱兹特里特(Anne Bradstreet,1612——1672)(To My Dear and Loving Husband致我亲爱的丈夫)13.[英]罗伯特·多兹利(Robert Dodsley,1703——1764)SongVI.ThePartingKiss吻别14.[英]奥利弗·哥尔德斯密斯(OliverGoldsmith,1730——1774)When Lovely Woman Stoops to Folly当聪明的女人昏了头15.[英]安娜·利蒂提娅·巴鲍尔德(AnnaLetitia Barbauld,1743-1825)Life!I Know Not What ThouArt生活!我不知道你是什么16.[英]威廉·布莱克(william Blake,1757——1827)Love's Secret爱的秘密My Pretty Rose-Tree我可爱的玫瑰树The Sick Rose病玫瑰Auguries of Innocence天真的预言17.[苏格兰]罗伯特·彭斯(Robert Burns,1759——1796)ARed,RedRose一朵红红的玫瑰Auld LangSyne昔日的好时光18.[英]塞缪尔·泰勒·柯勒律治(Samuel Taylor Coleridge,1772——1834)Recollections of Love爱的回忆19.[英]伊萨克·坡柯克(Isaac Pocock,1782——1835)]SOng歌20.[英]托马斯·洛夫·皮科克(ThomasLovePeacock,1785——1866)The Grave of Love爱的坟墓21.[英]乔治·戈登·拜伦(George Gordon Byron,1788——1824)When We Two Parted当我俩分别:She Walk sin Beauty她走在美的光彩中There Be None of Beauty's Daughters没有哪位美丽的姑娘So,We'11 Go NoMorea Roving我们将不再去漫游22.[英]珀西·比希·雪莱(PercyByssheShelley,1792——1822)To——给——To——给——Love's Philosophy爱的哲学23.[英]哈特利·柯勒律治(Hart ley Coleridge,1796-1849)Song歌24.[英]伊丽莎白·巴雷特·布朗宁(Elizabeth Barrett Browning,1806——1861)SonnetXLIII《葡萄牙十四行诗》第43首25.[美]亨利·沃兹沃思·朗费罗(Henry Wadsworth Long fellow,1807——1882、Apsalm of Life——What the Heart of the Young Man Said to thePsalmist人生礼赞——年轻人的心对歌者说的话The RainyDay雨天The Arrow and the Song箭与歌26.[英]阿尔弗雷德·丁尼生爵士(Alfred,LordTennyson,1809——1892)The Beggar Maid乞丐女Crossing the Bar过沙洲27.[美]埃德加·爱伦·坡(Edgar Allan Poe,1809——1849)AnnabelLee安娜贝尔·李 To Helen致海伦28.[英]罗伯特·布朗宁(Robert Browning,1812——1889)Meeting at Night夜会Love爱29.[英]但丁·加布里埃尔·罗塞蒂(DanteGabrielRossetti,1828——1882)Sudden Light顿悟Silent Noon静午30.[英]克里斯蒂娜·乔治娜·罗塞蒂(ChristinaGeorginaRossetti,1830-1894)Song歌:Remember记着:Echo回声31.[美]艾米莉·伊丽莎白·狄金森(Emily Elizabeth Dickinson,1830——1886)P27(1858)P31(1858)P32(1858)P33(1858)P35(1858)P47(1858)P56(1858)P162(1860)P254(1861)P303(1862)P318(1862)P480(1862)P747(1863)P1292(1873)32.[美]托马斯·贝利·阿尔德里奇(Thomas Bailey Aldrich,1836——1907)Memory记忆33.[英]A.E.豪斯曼(Alfred Edward Housman,1859-1936)When I was One-and-Twenty当我年方二十0h,When I was in Love with You啊,想当年我爱上你Along the Field as We Came by沿着田野,我们走来With Ruemy Heart is Laden我的心充满惆怅34.[爱尔兰]威廉·巴特勒·叶芝(william Butler Yeats,1865——1939)、When You Are Old——To Maud Gonne当你老了——给毛德·冈The Lake Is le of Innis free湖心岛茵尼斯弗利Down by the Salley Gardens走进莎莉花园35.[美]罗伯特·李·弗罗斯特(RobertLeeFrost,1874-1963)
展开全部

节选

《英语诗歌经典译析》内容简介:选入40位英美诗人共103首诗歌。读者对象是普通的诗歌爱好者,包括大学生、研究生和爱好诗歌文学的社会工作者。为增加读者对英语诗歌背景的了解,书中对每位诗人均作了详细介绍;为免去读者翻查字典的辛劳,每首诗后都附有字词注释;同时,每首诗都配加汉语译文和简析文字,以加深读者对诗歌原文的理解。书中之诗人介绍、汉语译文、字词注释和简析文字均为本人一人所作,并对此负责。所选英诗及其他引用文字,均附出处。读者可以在任何闲隙、任何处所,悠然翻阅《英语诗歌经典译析》,不必费时费力,即可徜徉在诗歌优美动人的世界里。

预估到手价 ×

预估到手价是按参与促销活动、以最优惠的购买方案计算出的价格(不含优惠券部分),仅供参考,未必等同于实际到手价。

确定
快速
导航