
包邮译本比较与正误
1星价
¥18.5
(7.7折)
2星价¥18.5
定价¥24.0

暂无评论
图文详情
- ISBN:9787301185995
- 装帧:暂无
- 册数:暂无
- 重量:暂无
- 开本:16开
- 页数:暂无
- 出版时间:2011-03-01
- 条形码:9787301185995 ; 978-7-301-18599-5
内容简介
本书为北京大学mti教育中心“翻译实务与语言服务”系列丛书之一。本教材以语料库语言学为理论基础,从文学与非文学翻译对比人手,对翻译中的一些重要问题进行了探讨,其中包括词语意义与翻译对等、文化与修辞翻译、英汉句法结构转换等等,另外还就翻译中的数字表达、翻译中的专业知识以及法律与合同文本翻译进行了专门介绍。 书中紧密联系mti专业课程设置及培养方向,面向翻译市场实际需求,利用翻译市场的真实语料,通过译本比较与正误分析,探讨了翻译实践中的问题及解决方案。
目录
**章 文学与非文学翻译
**节 文学与非文学语言的特点
一、文学语言的特点
二、非文学语言的特点
第二节 文学与非文学翻译对译者的要求
一、文学翻译对译者的要求
二、非文学翻译对译者的要求
第三节 文学与非文学翻译对“忠实”的解读
第四节 文学翻译的难点
一、文学翻译的意境传达
二、文学翻译的风格再现
三、文学翻译中的修辞格
第五节 非文学翻译的难点
一、非文学语篇中的知识
二、非文学翻译中的术语翻译
**节 文学与非文学语言的特点
一、文学语言的特点
二、非文学语言的特点
第二节 文学与非文学翻译对译者的要求
一、文学翻译对译者的要求
二、非文学翻译对译者的要求
第三节 文学与非文学翻译对“忠实”的解读
第四节 文学翻译的难点
一、文学翻译的意境传达
二、文学翻译的风格再现
三、文学翻译中的修辞格
第五节 非文学翻译的难点
一、非文学语篇中的知识
二、非文学翻译中的术语翻译
展开全部
作者简介
陈小全,北京外国语大学文学学士,英国曼彻斯特大学语言学硕士,对外经济贸易大学英语学院副教授。发表《汉英法律语篇翻译中词语意义的界定》等8篇论文,译著3部,教材2部。
本类五星书
浏览历史
本类畅销
-
英文滑稽诗300首:英汉对照
¥12.3¥42.0 -
THE GREAT GATSBY-了不起的盖茨比
¥6.0¥16.8 -
你往何处去
¥12.2¥33.0 -
MADAME BOVARY-包法利夫人
¥10.9¥36.8 -
英语六级词汇背诵精典 高教版
¥19.9¥89.8 -
名著名译英汉对照读本马克.吐温短篇小说选
¥10.5¥28.0 -
柳林风声
¥10.9¥29.0 -
夜莺与玫瑰-全2册
¥13.7¥29.8 -
英诗选译-孙大雨译文集-(英汉对照)
¥14.0¥36.0 -
许渊冲英译:毛泽东诗词·英汉对照(经典珍藏版)(精装)
¥53.8¥88.0 -
小妇人(纯英文)/床头灯英语.3000词读物
¥6.4¥15.8 -
三曹诗选英译
¥14.3¥38.0 -
圣经故事
¥24.4¥49.8 -
每天读一点日文世界名人演讲精华集-日汉对译典藏版
¥15.0¥36.8 -
新概念英语一课一练 1
¥13.2¥19.0 -
儿童文学 美国K-12原版语文课本--初中·上(全12册)
¥86.4¥298.0 -
双语名著无障碍阅读名著丛书---纳尼亚传奇
¥17.2¥49.0 -
怦然心动(共2册)(汉英)
¥36.8¥65.0 -
零基础日语入门
¥14.3¥35.0 -
浮生六记(汉英对照)
¥18.6¥65.0