×
辜正坤翻译思想研读

包邮辜正坤翻译思想研读

1星价 ¥23.5 (4.9折)
2星价¥23.5 定价¥48.0

温馨提示:5折以下图书主要为出版社尾货,大部分为全新(有塑封/无塑封),个别图书品相8-9成新、切口有划线标记、光盘等附件不全详细品相说明>>

暂无评论
图文详情
  • ISBN:9787500134022
  • 装帧:一般胶版纸
  • 册数:暂无
  • 重量:暂无
  • 开本:16开
  • 页数:296
  • 出版时间:2020-12-07
  • 条形码:9787500134022 ; 978-7-5001-3402-2

内容简介

《辜正坤翻译思想研读》首次对辜正坤先生翻译思想体系进行了系统梳理,厘清国内外学者在研究其翻译思想时存在的不足;**次较为全面地阐释了辜正坤先生翻译思想产生的深层理论基础,为读者全方位地展现其翻译思想体系,以便让国内外学者全面认识和深入理解辜先生的翻译思想体系。可供翻译思想/理论研习者参考,可供翻译专业研究生选用。

目录

**章 绪论**节 自成一家的翻译理论第二节 本课题研究的理论价值和实际应用价值第三节 国内外研究的现状和趋势第二章 翻译学的深层理论基础**节 哲学:认识论与方法论第二节 语言学:互构语言文化学原理第三节 比较文化学:中西文化比较导论第四节 诗学与译学:中西诗比较鉴赏与翻译原理第五节 翻译理论体系框架第三章 翻译的定义论**节 作为“语际转换”的翻译定义第二节 作为“理解行为”的翻译定义第四章 玄翻译理论,**节 关于“元”、“玄”辩义第二节 关于玄翻译学理论第五章 翻译标准多元互补论**节 关于翻译标准问题的症结第二节 翻译标准多元化第三节 翻译的多元标准系统第四节 翻译标准的多元互补性第五节 *佳近似度标准和忠实标准的比较第六章 翻译批评与道德制约因素论**节 翻译批评家的道德制约因素第二节 翻译批评家的性格制约因素第七章 翻译风格时空对应与错位论**节 《致切斯菲尔德伯爵书》原文及背景第二节 翻译风格时空对应与错位论第三节 《致切斯菲尔德伯爵书》两种译文第八章 诗歌可译与不可译五因素论**节 诗歌翻译的五种情形第二节 关于《夜》一诗的翻译第三节 诗歌格律的可译与不可译处理对策第九章 翻译容错率论**节 容错率概念略论第二节 翻译容错率与翻译批评第十章 形似和神似关系论**节 当代译坛译道三病第二节 何谓“株守形似”?第三节 形似与神似第十一章 直译与意译——异化与归化论**节 关于直译与意译第二节 直译与意译的正确性问题第十二章 增词减词与增色减色翻译对策论**节 增词减词与增色减色翻译对策的语言学原理第二节 增词减词与增色减色翻译对策举例第三节 翻译罗塞蒂《闪光》的理论准备第四节 归化还原增色——减色翻译对策第五节 翻译对策举隅第十三章 筛选积淀重译论**节 筛选积淀重译论与人类文化积淀重创论第二节 筛选积淀重译论的法理学重构第三节 筛选积淀重译法与重译、校译的区别第四节 筛选积淀重译与文化承传创造论的关系第十四章 翻译与语言文化制约性论**节 中西语文的语音差异及文化效应与翻译效应第二节 中西语文的语形差异及文化效应与翻译效应……第十五章 理解成本与翻译对策论第十六章 中国诗歌翻译概论与研究前景论第十七章 百年中国文化翻译与翻译研究的文化学派论第十八章 易理佛理交相融入译理论第十九章 结语主要参考文献后记附录
展开全部

作者简介

范先明,四川大学英语语言文学专业翻译与跨文化研究方向博士生,乐山师范学院副教授,2010-2011学年度北京大学英语系高级访问学者。研究方向:英美文学与文化、翻译与跨文化研究。已发表学术论文近30篇(其中核心期刊论文10篇),与人合作编撰有《WTO英文法律文本语言特点与翻译研究》《实用英汉翻译》《英语写作规范》《英语应用文写作:走进美国》《英文写作一一句子,段落·篇章》等多部学术专著和教材。承担科研项目10余项(省厅级5项,主持2项),市级9项(主持2项),科研获奖7项(其中专著《WTO英文法律文本语言特点与翻译研究》获“四川省教育厅第七届哲学社会科学科研成果”三等奖)。

预估到手价 ×

预估到手价是按参与促销活动、以最优惠的购买方案计算出的价格(不含优惠券部分),仅供参考,未必等同于实际到手价。

确定
快速
导航