×
超值优惠券
¥50
100可用 有效期2天

全场图书通用(淘书团除外)

关闭
成功卷-那些激励我前行的故事-我爱读好英文-附赠英文MP3光盘

成功卷-那些激励我前行的故事-我爱读好英文-附赠英文MP3光盘

1星价 ¥15.7 (4.9折)
2星价¥15.7 定价¥32.0

温馨提示:5折以下图书主要为出版社尾货,大部分为全新(有塑封/无塑封),个别图书品相8-9成新、切口有划线标记、光盘等附件不全详细品相说明>>

暂无评论
图文详情
  • ISBN:9787540463076
  • 装帧:简裝本
  • 册数:暂无
  • 重量:暂无
  • 开本:32开
  • 页数:320
  • 出版时间:2013-08-01
  • 条形码:9787540463076 ; 978-7-5404-6307-6

本书特色

《我爱读好英文:那些激励我前行的故事》看点:
  1、“我爱读好英文”的品牌效应
  2、中国国家图书馆典藏丛书,实力派畅销书。
  3、全国500所重点中校制定阅读书系。
  4、权威人士编著,与美国人同步阅读,美国英语教师协会推荐读物。
  5、作为*畅销的系列读物之一,以其激扬、经典的演说为读者讲述成功之道。

内容简介

《我爱读好英文:那些激励我前行的故事》精选历史名人、商界骄子、演艺明星的演说,让你在诵读名句中,领悟成功之道。
  名人与成功人士身上总有一些常人所未有的闪光点,他们的智慧、处世之道以及对人生的感悟就汇集在这一篇篇经典的演说中。阅读这些演说可以让你*直接地贴近成功人士的思想,获取成长与成功的基石。

目录

I have a dream 我有一个梦Gettysburg Address 林肯葛底斯堡演说Inaugural Address 奥巴马就职演说:选择希望,未来就在我们手中I Have a Dream 我有一个梦Farewell Address 布什告别演说See China in the Light of Her Development 温家宝在剑桥大学的演讲:用发展的眼光看中国On Being Sentenced to Be Hanged 约翰·布朗:被判处绞刑时发表的讲话Tear Down This Wall 罗纳德·威尔逊·里根:拆掉这堵墙吧Hillary Clinton Endorsement Speech 希拉里退选演说President Hu's Speech at Yale University 胡锦涛在耶鲁大学的演讲Peace in the Atomic Age 阿尔伯特·爱因斯坦:原子能时代的和平 On the road to success 迈向成功之路Baccalaureate Address to Class of 2008 哈佛**任女校长在毕业典礼上的讲话Bill Gates Harvard Commencement Speech 比尔·盖茨在哈佛毕业典礼上的演讲The Speech About Lenovo 联想董事长的演讲The Speech About IBM IBM总裁的演讲The Superinvestors of Graham-and-Doddsville 格雷厄姆与多德的超级投资者们Stay Hungry,Stay Foolish 苹果CEO乔布斯:求知若渴,虚心若愚China and the WTO:the 15-year Itch 中国与WTO:十五年的渴望Carly Fiorina Remarks at Tsinghua University 惠普CEO卡莉·费奥瑞纳在清华大学的演讲Those elegant spirits 优雅的灵魂In Memory of the Challenger Astronauts 怀念挑战者号宇航员The Tribute of Earl Spencer 致戴安娜的悼词The Fringe Benefits of Failure, and the Importance of Imagination 哈利·波特的缔造者J. K. 罗琳:失败的好处和想象的重要性A Whisper of Aids 艾滋病者私语For the Children 奥黛丽·赫本:为了孩子们Blowing in the Wind 鲍勃·迪伦:随风而飘Heal the Kids 迈克尔·杰克逊:拯救儿童 Glorious mind 光辉的信念A Message to Garcia 致加西亚的信Mother Teresa's Nobel Prize Acceptance Speech 特蕾莎嬷嬷:诺贝尔获奖感言Socrates'Defense 苏格拉底:申辩Farewell Address to Congress 老兵永不死亡The Road to Success 安德鲁·卡内基:成功之路Courage 马克·吐温:勇气Our Family Creed 小约翰·洛克菲勒:家族的信条English Friendship for America 英国人对美国的友情Retirement Speech 迈克尔·乔丹:退役演说Nobel Prize Acceptance Speech 威廉·福克纳:接受诺贝尔奖时的演说The Origin of the Universe 史蒂芬·威廉·霍金:宇宙的起源The Secret of Success 《钻石宝地》之致富的奥秘You Get an Office Full of Crackerjacks 乔治· H. 洛里默:让身边的员工成为精英
展开全部

节选

Gettysburg Address
  林肯葛底斯堡演说
  Abraham Lincoln/亚伯拉罕·林肯
  Four score and seven years ago,our fathers brought forth upon this continent a new Nation,conceived in Liberty,and dedicated to the proposition that all men are created equal. Now, we are engaged in a great Civil War,testing whether that Nation, or any nation so conceived and so dedicated,can long endure. We are met on a great battlefield of that war. We have come to dedicate a portion of that field as a final resting-place for those who here gave their lives that Nation might live. It is altogether fitting and proper that we should do this.
  But,in a larger sense,we cannot dedicate,we cannot consecrate,we cannot hallow this ground. The brave men,living and dead,who struggled here,have consecrated it far above our poor power to add or detract. The world will little note nor long remember what we say here,but it can never forget what they did here. It is for us,the living,rather to be dedicated here to the unfinished work which they who fought here have thus far so nobly advanced. It is rather for us to be here dedicated to the great task remaining before us;that from these honored dead, we take increased devotion to that cause for which they gave the last full measure of devotion;that we here highly resolve that these dead shall not have died in vain;that this Nation,under God,shall have a new birth of freedom;and that government of the People,by the People,and for the People,shall not perish from the earth.
  87年前,我们的先辈在这块大陆上创建了一个新的国家,她孕育于自由之中,奉行一切人生来平等的原则。现在我们正从事一场伟大的内战,以考验这个国家,或者任何一个孕育于自由和奉行上述原则的国家是否能够长久存在下去。我们在这场战争中的一个伟大战场上集会。烈士们为使这个国家能够生存下去而献出了自己的生命,我们聚集在这里,是要把这个战场的一部分奉献给他们作为*后的安息之所。我们这样做是完全应该而且是非常恰当的。  但是,从广义上来说,我们不能奉献,不能圣化,更不能神化这块土地。那些曾在这里战斗过的勇士,活着的和逝去的,已经将这块土地圣化了,这远不是我们微薄的力量所能增减的。今天,我们在这里所说的话,全世界不大会注意,也不会被长久地记住,但那些勇士在这里的所作所为,全世界永远都不会忘记。换言之,我们这些依然活着的人,应该把自己奉献于那些勇士已经向前推进但尚未完成的崇高事业。我们应该在这里把自己奉献于仍然摆在我们面前的伟大任务——我们要从那些光荣牺牲的勇士身上汲取更多的奉献精神,来完成他们投入毕生精力并为之献身的事业;我们要在这里下定决心,不能让那些勇士白白牺牲;我们要使我们的祖国在上帝的保佑下得到自由的新生,要使这个民有、民治、民享的政府永世长存。
  ……

作者简介

章华,国家一级英语教师,从事英语教学数年,并曾留驻海外专心研习英文,对于欧美文化有着独特的领悟,在英语口语及阅读方面造诣较高。

预估到手价 ×

预估到手价是按参与促销活动、以最优惠的购买方案计算出的价格(不含优惠券部分),仅供参考,未必等同于实际到手价。

确定
快速
导航