×
超值优惠券
¥50
100可用 有效期2天

全场图书通用(淘书团除外)

关闭
图文详情
  • ISBN:9787100106887
  • 装帧:60g胶版纸
  • 册数:暂无
  • 重量:暂无
  • 开本:32开
  • 页数:1237
  • 出版时间:2015-04-01
  • 条形码:9787100106887 ; 978-7-100-10688-7

本书特色

    《汉英公示语词典》从国际交往、旅游商务、体育休闲者对于旅游公示信息需求角度选择了涉及常用公示语汇、商业推广语汇、公共设施标志语、行政区划、交通运输、购物消费、观光游览、娱乐休闲、旅游服务、职务职称、机构名称、新兴行业、常用缩略语等。     本字典收词量大,收录各类公示语三万余条,增补新词近两万条。英文地道,部分公示语源自英美等国家和地区的实地拍摄。查考性强,分“专项功能分类汉英公示语”和“汉语拼音条目索引”,可按类别或按汉语拼音检索。     本字典适合政府机构、商业服务部门、企事业单位、公共交通行业、公共管理机构、体育休闲场馆、文化娱乐设施、社会团体组织、大中小学、科研院所、服务海外宾客的机构和部门使用,或翻译时参考对照。在日常生活中的使用更有助于开阔视野,提高专业学习和旅行生活质量。

内容简介

本词典第1版出版时,正值北京积极筹办2008年奥运会、上海筹办2010年世博会。 而今十年间,公示英语有了许多变化。本词典第2版较之第1版增补新词近两万条,即收录各类公示语三万余条,并适量增加规则、步骤、解说、公告等短语篇范例。词典中的很多词条都是首次引进,更具实用性和参考性。

作者简介

吕和发,1974年毕业于天津外国语学校,1978年考入北京第二外国语学院英语系,1982年毕业后留校任教。1984年赴上海外国语学院美国研究中心攻读“美国研究”。1989年赴澳大利亚南昆士兰大学研修高等教育、外语教学法,获两个专业研究生学位;1994年度北京市青年骨干教师。现为中国翻译协会专家会员、中国跨文化交际研究会会员、中国英汉语比较学会永久会员,世界汉语学会永久会员、中国国际公共关系协会资深会员。主要研究领域:跨文化交际、应用翻译、国际公共关系、国际旅游促销传播等。主要科研成果:主要著作有《公示语汉英翻译》、《汉英公示语词典》、《实用公关英语》、《旅游促销概论》等。在《中国翻译》、《中国科技翻译》、《上海翻译》、《现代广告:学刊》等刊物发表论文50余篇;论文《公示语的语言文化特点与汉英翻译》获“首届文化旅游翻译研讨会”一等奖。

预估到手价 ×

预估到手价是按参与促销活动、以最优惠的购买方案计算出的价格(不含优惠券部分),仅供参考,未必等同于实际到手价。

确定
快速
导航