×
商品评论(1条)
int***(三星用户)

品相很好,内容浅显,解析比较独特

2022-04-04 14:18:00
0 0
图文详情
  • ISBN:9787532767601
  • 装帧:简裝本
  • 册数:暂无
  • 重量:暂无
  • 开本:32开
  • 页数:76
  • 出版时间:2015-06-01
  • 条形码:9787532767601 ; 978-7-5327-6760-1

本书特色

《博尔赫斯全集:但丁九篇》拉丁美洲文学大师博尔赫斯难得一见的解读作品专论。 ★我在布宜诺斯艾利斯买的东西就是《博尔赫斯全集》。我把这套书放在手提箱里,随身带着,打算每天取出来阅读。 ——加西亚·马尔克斯 ★我对博尔赫斯的迷恋是秘密的、有着犯罪感的迷恋,却从来没有冷却过。 所有用西班牙语写作的人都欠博尔赫斯一个债。 ——巴尔加斯·略萨 ★在小说创作中,如果要我指出谁是完美地体现了瓦莱里关于幻想与语言的精确性这一美学理想并写出符合结晶体的几何结构与演绎推理的抽象性这类作品的人,那么我会毫不犹豫地说出博尔赫斯的名字。我对博尔赫斯的偏爱原因不仅于此,还有其他的原因,主要是:他的每一篇文章都是一个宇宙模式或宇宙的某一特性的模式,如无限、无数、永恒、同时、循环,等等;他的文章都很短小,是语言简练的典范;他写的故事都采用民间文学的某种形式,这些形式经受过实践的长期考验,堪与神话故事的形式相媲美。 ——伊塔洛·卡尔维诺 ★博尔赫斯对拉丁美洲文学的影响广泛而深远,而此前拉美作家一向以欧洲作家为榜样。博尔赫斯在革新小说语言方面贡献尤多,从而为一代西班牙语美洲小说家的脱颖而出铺平了道路。 ——约翰·马克斯韦尔·库切 ★他的散文的经济,他的隐喻的老练,他的思想勇气就在那里,令人敬佩,有待跨越。在回应威尔斯和切特斯顿以英语奏出的绝响时,在允诺无限进入并扭曲他的想象时,他从仍旧在产生着我们大多数长篇小说的平地上将他的虚构提升至高处。 ——约翰·厄普代克 ★给博尔赫斯的一封信——如果有哪一位同时代人在文学上称得起不朽,那个人必定是你。你是你那个时代和文化的产物,然而你却以一种神奇的方式知道该如何跨越你的时代和文化。 ——苏珊·桑塔格

内容简介

但丁的《神曲》是博尔赫斯钟爱的作品,本书收录了他为它写下的九篇妙趣横生的短文。本书有别于艰涩乏味、空洞无物的学术论文,有的从《神曲》里的一个人物,有的从其中的一个细节,有的甚至从某个词语出发,结合心理学、哲学、神学等各领域的观点,丰富了对《神曲》的解读。书中没有任何拒人于千里之外的文学理论和长盘累牍的方法论,每一篇都精致可爱,独立成章,体现出作者极高的文学造诣和阅读素养。

前言

序言
我们不妨设想,东方的一家图书馆藏有一幅几百年前的绘画。也许是阿拉伯国家的,据说把《一千零一夜》里的情节都画了出来;也许是中国的,据说画的是一部小说的几百或者几千个人物。在那些林林总总的图像中间,有一株倒置圆锥体似的树,还有几座高出铁墙的橙黄色的清真寺,引起了我们注意,随后我们又看别的图像。日暮时,光线逐渐暗淡,我们仍看得津津有味,发现凡是世上的事物,画里一应俱全。过去、现在和将来的一切,以往和未来的历史,我有过的和将要拥有的东西,一切的一切都在那座默默无言的迷宫里等待着我们……我幻想出一件神奇的作品,一幅可称作微观宇宙的画;但丁的诗就是那幅包罗万象的画。我认为,如果我们能用天真的眼光去看(但是我们没有那种福分),我们**眼看到的是不那么普遍、更不那么崇高宏大的东西。我们更早注意到的是其他不那么难以忍受而更令人愉快的特点;首先也许是研究但丁的英国学者们着重指出的一点:特征精确的多样化而恰如其分的创意。当人和蛇纠缠在一起时,但丁不会仅仅说人变成了蛇而蛇变成了人;他把那种相互变形比作吞噬纸张的火,开始是一条发红的地带,白色已经消失,黑色尚未形成(《地狱篇》,第二十五歌第六十四行)。他不会仅仅说在第七层的黑暗中,地狱里的人眯缝着眼睛看东西;他把他们比作月色昏暗中对瞅着的人,或者比作穿针线的老裁缝(《地狱篇》,第十五歌第十九行)。他不会仅仅说宇宙深处的水结了冰;而会补充说那不像是水,而像是玻璃(《地狱篇》,第三十二歌第二十四行)……当麦考莱在《论弥尔顿》一文中说弥尔顿的“模糊的崇高”和“杰出的概括”不像但丁的细节描写那么使他感动时,麦考莱心里想的正是这类比喻。罗斯金后来指责了弥尔顿的含糊,对但丁叙述地狱情况时严谨的地形描写大为赞赏(《现代画家》,第四、第十四章)。人们清楚地看到诗人爱用夸张手法:在彼特拉克或者贡戈拉笔下,妇女的头发总是黄金似的,水总是清澈得像水晶;那种机械似的、粗糙的符号文字破坏了语言的严谨,似乎基于观察不足而造成的冷漠。但丁不允许自己犯那种失误;他的书里没有一个说不出道理的词。
我刚才所说的精确性并不是一种修辞技巧,而是说明《神曲》中的每一事件都经过认真充分的构思。这一论点也适用于令人钦佩不已、同时又质朴无华的心理描写的特点。整部作品仿佛是由这些特点交织而成。下面我将举些例子加以说明。打入地狱的灵魂号哭着诅咒上帝;上了冥河摆渡船时,他们的恐惧变成了热望和难以忍受的焦虑(《地狱篇》,第三歌**百二十四行)。但丁听维吉尔亲口说他永远登不了天国,立刻称呼他为尊贵的老师,可能是表示维吉尔的以诚相见并没有减少但丁对他的好感,也可能是因为知道了他的沉沦之后,对他更感亲切(《地狱篇》,第四歌第三十九行)。在第二层的黑风暴中,但丁想了解保罗和弗朗切斯卡的爱情根源,后者说他们两情相悦,但并不知道,“我们只在一起,不疑有他”。他们是看书时无意发现了两人的爱情。维吉尔批评了那些企图只用理性来概括无限神性的狂妄的人;他突然低下头不言语了,因为他自己就是那些不幸的人之一(《炼狱篇》,第三歌第三十四行)。曼托瓦人索尔代洛的鬼魂在炼狱的峭壁上询问维吉尔的鬼魂来自何处,维吉尔回说曼托瓦,索尔代洛当即打断了他的话,拥抱了他(《炼狱篇》,第六歌 第五十八行)。当代小说描写心理过程时洋洋洒洒,但丁通过一个意图或者一个姿态就向我们揭示了人物的内心活动。
……

目录

序言
第四歌里高贵的城堡
乌戈利诺的虚假问题
尤利西斯的*后一次航行
仁慈的刽子手
但丁和有幻觉的盎格鲁—撒克逊人
《炼狱篇》**歌第十三行
大鹏和鹰
梦中邂逅
贝雅特里齐*后的微笑
展开全部

节选

大鹏和鹰
从文学角度考虑,一个由别的生物组成的生物,比如,一只由鸟组成的鸟,能产生什么概念呢?这种问题引来的答案如果不令人不快,似乎至少是浅薄的。有人会说,准是庞大可怕的怪物,长了许多羽毛、眼睛、舌头和耳朵,就是《埃涅阿斯纪》第四卷里的名望(更确切地说,是丑闻或谣言)的象征,或者是《利维坦》扉页上由许多人组成的手持剑和牧杖的奇特的国王。弗朗西斯培根(《随笔集》,一六二五年)赞扬**个形象;乔叟和莎士比亚也有同感;如今谁都不会认为它远远胜过“险恶的冥河”的形象,根据《通达的幻象》里五十多篇文稿的记载,被打入地狱的人在冥河的弯道里受狗、熊、狮、狼和蝰蛇的折磨。
由别的生物组成一个生物的抽象概念似乎没有好的预兆,然而令人难以置信的是西方文学和东方文学里各有一个值得回味的形象与之呼应。本文目的就是描述那些怪异的臆造。一个来自意大利;另一个来自伊朗的内沙布尔。
**个见于《天国篇》第十八歌。但丁漫游天穹的同心圆圈时,注意到贝雅特里齐的眼神显得无比幸福,容光格外焕发,便知道他们已从橙黄的火星天到了木星天。在那个白光普照的辽阔空间,天使们飞翔歌唱,连续组成Diligite justitiam(崇尚公正)的字母和一个鹰头,鹰头的模样尘世罕见,只能直接出于上帝之手。然后,鹰的全身闪亮呈现,由千百个公正的国王组成;他们说话时异口同声,这本是天国明显的象征,他们自称“我”而不是“我们”(《天国篇》,第十九歌第十一行)。一个古老的问题使但丁感到困惑:有一位诞生在印度河畔的终身行善积德的人,对耶稣一无所知,他没有信奉基督,因而受到上帝的谴责,是不是不公正呢?鹰以符合神示的暧昧态度作了回答;责怪那个放肆的问题,重申对救世主的信仰是必不可少的,并说正直的异教徒中间有些人也可以修得正果。它断言那些好人中间有图拉真和里菲乌斯,前者在耶稣之前,后者在耶稣之后。(鹰的幻象在十四世纪固然极好,到了二十世纪也许有点逊色,因为二十世纪把闪亮的鹰和高空带火焰的字母用于商业宣传。参见切斯特顿:《我在美国的见闻》,一九二二年。)要说有谁塑造了比《神曲》里更伟大的形象当然似乎难以置信,但是这种事情确实发生过。早在但丁构思鹰的象征一世纪前,苏菲派的波斯人法里德奥丁阿塔尔想出了怪异的大鹏(三十鸟),实际上矫正并涵盖了鹰的象征。法里德奥丁阿塔尔出生在盛产绿松石和宝剑的内沙布尔。在波斯文中,“阿塔尔”是药商的意思。《诗人纪事》提到他确实经营一家药铺。一天下午,来了一个托钵僧,瞅着药铺里的那些瓶瓶罐罐,哭了起来。阿塔尔莫名其妙,请他出去。托钵僧回说:“我身无长物,说走就走,没有牵挂。你如舍弃我所看到的这些财宝可不容易。”阿塔尔听了这话,像闻到樟脑似的心头直冒凉气。托钵僧走了,第二天,阿塔尔抛下他的铺子和尘世的一切,飘然离去。
他去麦加朝圣,穿越埃及、叙利亚、突厥斯坦和印度斯坦北部。返回后,专心修行,从事文学创作。他留下了两万组对句:汇编的集子有《夜莺记》、《苦难记》、《格言集》、《神记》、《神知集》、《圣徒纪事》、《国王与玫瑰》、《奇迹的宣言》,以及那本奇特的《鸟儿大会》。据说他活了一百一十岁,他在世的*后几年里,抛弃了尘世所有的乐趣,包括写诗。成吉思汗的儿子拖雷麾下的士兵杀了他。《鸟儿大会》全书围绕着我所提到的巨大形象而展开。诗中的故事是这样的:
远古的鸟王,大鹏,在中国中部掉下一根美丽的羽毛;众鸟厌烦了长期以来的混乱状态,决心前去寻找。它们知道鸟王名字的意思是三十鸟;还知道它的王宫在围绕地球的环山卡夫之上。
众鸟开始了那项几乎没有边际的冒险行动;它们飞越了七个山谷或七个海洋;倒数第二个叫“眩晕”;*后一个叫“毁灭”。许多朝圣者半途而废;另一些送了命。三十只鸟经过艰苦历程的净化,到了大鹏山。终于亲眼看到了;它们发觉自己就是大鹏,大鹏就是它们中间的每一个,又是它们全体。大鹏包含了三十只鸟,每一只鸟都是大鹏。(普罗提诺在《九章集》第五卷第八章第四节里把同一性的原则作了天国的延伸:“在理性的天国,一切存在于各处。任何事物是一切事物。太阳是所有的星辰,每一颗星辰也是所有的星辰,同时又是所有的星辰和太阳。”)鹰和大鹏之间的不同并不像表面看来那么不明显。鹰无非是不可信而已,大鹏却是不可能的。组成大鹏的个体并没有消失(大卫成了瞳仁,图拉真、希西家和君士坦丁成了眉毛),望着大鹏的众鸟也是大鹏。鹰是暂时的象征,正如先前的字母一样,描绘它的人还是原来的人;无处不在的大鹏是错综复杂的。鹰后面是以色列和罗马的神,魔法似的大鹏后面是泛神论。

作者简介

阿根廷诗人、小说家、评论家、翻译家,西班牙语文学大师。
一八九九年八月二十四日出生于布宜诺斯艾利斯,少年时随家人旅居欧洲。
一九二三年出版**部诗集《布宜诺斯艾利斯激情》,一九二五年出版**部随笔集《探讨集》,一九三五年出版**部短篇小说集《恶棍列传》,逐步奠定在阿根廷文坛的地位。代表诗集《圣马丁札记》、《老虎的金黄》,小说集《小径分岔的花园》、《阿莱夫》,随笔集《永恒史》、《探讨别集》等更为其赢得国际声誉。译有王尔德、吴尔夫、福克纳等作家作品。
曾任阿根廷国家图书馆馆长、布宜诺斯艾利斯大学文学教授,获得阿根廷国家文学奖、福门托国际出版奖、耶路撒冷奖、巴尔赞奖、奇诺德尔杜卡奖、塞万提斯奖等多个文学大奖。
一九八六年六月十四日病逝于瑞士日内瓦。

预估到手价 ×

预估到手价是按参与促销活动、以最优惠的购买方案计算出的价格(不含优惠券部分),仅供参考,未必等同于实际到手价。

确定
快速
导航