暂无评论
图文详情
- ISBN:9787567217188
- 装帧:暂无
- 册数:暂无
- 重量:暂无
- 开本:24cm
- 页数:102
- 出版时间:2016-05-01
- 条形码:9787567217188 ; 978-7-5672-1718-8
内容简介
《东吴外语研究(2015)》由苏州大学外国语学院组织编写,设有“西班牙语文学研究”、“外国文学与翻译研究”、“外国语言学研究”等相关栏目,选编国内外外国语言、文学、翻译、跨文化交际等相关领域的原创性研究论文分类汇编成册。
目录
西班牙语文学研究
时间中的反讽:西班牙“50一代”管窥
加莱亚诺作品在中国的接受
传统·创新·互文
——从卡洛斯·富恩特斯《奥拉》的“作者们”谈起
佛朗哥时代的侦探小说家——弗朗西斯科·加西亚·帕冯
“人是玉米做的”:《玉米人》的印第安神话书写
外国文学与翻译研究
阿梅丽·诺冬《幸福的怀念》中的“身份意识”及其翻译策略
莫言小说在西班牙的译介
——以《酒国》和《檀香刑》的西语译本为例
外国语言学研究
类型学视角下的韩语复句的分类研究
浅析俄语一般疑问句的言外之力
——以Вы не могли бы передатъ мне соль为例
德语的发展史与德意志民族
法文版《围城》修辞鉴赏
汉语和西班牙语人体概念隐喻对比研究
时间中的反讽:西班牙“50一代”管窥
加莱亚诺作品在中国的接受
传统·创新·互文
——从卡洛斯·富恩特斯《奥拉》的“作者们”谈起
佛朗哥时代的侦探小说家——弗朗西斯科·加西亚·帕冯
“人是玉米做的”:《玉米人》的印第安神话书写
外国文学与翻译研究
阿梅丽·诺冬《幸福的怀念》中的“身份意识”及其翻译策略
莫言小说在西班牙的译介
——以《酒国》和《檀香刑》的西语译本为例
外国语言学研究
类型学视角下的韩语复句的分类研究
浅析俄语一般疑问句的言外之力
——以Вы не могли бы передатъ мне соль为例
德语的发展史与德意志民族
法文版《围城》修辞鉴赏
汉语和西班牙语人体概念隐喻对比研究
展开全部
本类五星书
本类畅销
-
地心游记(纯英文)/床头灯英语.3000词读物
¥5.1¥15.8 -
茶花女
¥4.2¥12.0 -
流浪地球刘慈欣
¥21.1¥62.0 -
本杰明:富兰克林自传
¥4.7¥13.5 -
小妇人(纯英文)/床头灯英语.3000词读物
¥4.7¥15.8 -
了不起的盖茨比(纯英文)/床头灯英语.3000词读物
¥4.5¥12.8 -
THE GREAT GATSBY-了不起的盖茨比
¥6.9¥16.8 -
方法论
¥3.9¥9.5 -
Sons and Lovers
¥7.8¥26.0 -
安徒生童话精选
¥16.0¥40.0 -
命案目睹记
¥21.7¥33.8 -
写给儿童看的英语:情境联想600句(英汉对照)
¥17.1¥39.8 -
最新英汉百科图解词典-升级版
¥104.2¥168.0 -
沉思录
¥10.5¥21.0 -
巴黎圣母院
¥4.7¥15.5 -
英诗选译-孙大雨译文集-(英汉对照)
¥12.2¥36.0 -
赖世雄的英语学习法
¥13.5¥45.0 -
企鹅口袋书系列·伟大的思想20:论自然选择(英汉双语)
¥9.7¥14.0 -
城堡
¥13.0¥26.0 -
查拉图斯特拉加是说
¥14.5¥29.0