2分
企鹅经典:恶之花
包装还算良好,书叶略有些破损。但翻译的不怎么优秀,在诗歌中使用中文的口语习惯,像在致读者中使用丹田这个词,严重怀疑译者脱离了波德莱尔的原文,不怎么推荐
- ISBN:9787532163373
- 装帧:平装-胶订
- 册数:暂无
- 重量:暂无
- 开本:32开
- 页数:479
- 出版时间:2017-08-01
- 条形码:9787532163373 ; 978-7-5321-6337-3
本书特色
《恶之花》是法国诗人夏尔•波德莱尔的著名诗集。这部首次出版于1857年的诗集引起了极大争议,并被法院判决须删去六首诗。这场一个半世纪前的官司并没能遮掩这部诗集的光辉,它不断被再版、评注,被翻译成各种语言版本。《恶之花》在语言上的创新和新的美学思想深刻影响了后世的诗人,尤其是波德莱尔的三位追随者魏尔伦、兰波和马拉美,从而开创了现代诗歌的先河,成为世界诗歌史上一座不朽的丰碑。今天流传于世的较全版本收录了波德莱尔从1840年到1867年去世前创作的全部169首诗,除初版的《致读者》和《忧郁和理想》《巴黎即景》《酒》《恶之花》《反抗》《死亡》六个小辑外,增补了《吟余集》《增补诗》和《青春集》。
内容简介
“企鹅经典”——书界的奥斯卡,较负盛名的文学丛书之一
•“企鹅经典”丛书中文版以企鹅出版集团授权使用的“企鹅”商标作为丛书标识,并采用了企鹅原版图书的编辑体例与规范,延续了“企鹅经典”书系“简装,而不简单”的一贯风格。
•“企鹅经典”丛书中文版既非拾遗补漏,更非老书重刊,而是希望推出“经典作品、经典译本、经典名家导读”的优秀版本,打造一套高品质的名著典藏丛书。丛书译本都来自声望卓越的翻译家,是读者公认的、文质兼美的经典译本。译文务求贴近作者的语言风格,尽可能忠实地再现原著的内容与品质。
• 导读是“企鹅经典”丛书中文版较大的特色之一。每一本书都精选名家撰写的导读文字,帮助读者更好地理解作品。这些导读不但是理解名著的钥匙,更是文学评论的典范美文。
•封面插画古典主义和艺术气息浓厚,有一种怀旧的味道但又不缺乏现代感,善于用色彩和场景营造出带有意味的图像,来表达文中的主题或人物细腻的情感,画面往往带有一种浪漫主义色彩,个性鲜明且辨识度高。
•总之,这套“企鹅经典”丛书中文版给自己设定了一个*不低的标准,期望能将读者引入庄重而温馨的文化殿堂。
目录
献辞
致读者
忧郁和理想
巴黎即景
酒
恶之花
反抗
死亡
卷二 吟余集(1866年)
卷三 《恶之花》增补诗(1868年第三版)
卷四 青春集
波德莱尔生平与大事年表
导读(克洛德•皮舒瓦)
作者简介
波德莱尔(Charles Baudelaire,1821-1867),法国伟大诗人,现代诗歌的先驱。1821年4月9日,波德莱尔出生于巴黎,六岁那年,父亲弗朗索瓦•波德莱尔去世,次年母亲改嫁。1836年,波德莱尔从里昂皇家中学转入巴黎路易大帝中学就读,开始显露出诗歌方面的才能。中学毕业后,十九岁的波德莱尔在巴黎参加文学小团体,过上了浪荡的生活,直到次年被继父奥比克上校送上一条驶往印度的航船。这趟历时半年多的远航丰富了他的感官,唤醒了他的创作激情和灵感。1842年,他结识了女演员让娜•迪瓦尔,为她写下了《蛇舞》《秀发》等诗篇。1845年之后,波德莱尔创作了大量的作品,其中包括诗歌、小说、文论和翻译作品,大部分诗歌于1857年以《恶之花》为书名首次出版,散文诗则结集成《巴黎的忧郁》。波德莱尔的艺术评论引起广泛关注,翻译的美国作家爱伦•坡的作品也深受读者喜爱。1866年3月,波德莱尔出现失语症和瘫痪等症状,经过一年多的住院疗养,于次年8月31日病逝,安葬于蒙帕纳斯公墓。
-
额尔古纳河右岸
¥20.8¥32.0 -
长安的荔枝
¥27.0¥45.0 -
生死场
¥11.0¥36.0 -
太白金星有点烦
¥27.0¥45.0 -
月亮与六便士
¥10.8¥36.0 -
面纱
¥27.0¥45.0 -
小妇人
¥10.3¥22.8 -
春风沉醉的晚上
¥12.0¥40.0 -
老人与海
¥6.3¥15.0 -
空山
¥12.2¥32.0 -
纸牌屋
¥10.0¥39.8 -
局外人
¥10.5¥35.0 -
月亮与六便士
¥9.5¥38.0 -
八仙得道传
¥15.2¥40.0 -
悉达多
¥12.0¥28.0 -
呼兰河传
¥8.0¥38.0 -
24个比利
¥12.1¥39.0 -
炖马靴-短篇小说30年精选
¥34.9¥49.8 -
玩偶与珍珠
¥18.1¥42.0 -
漂亮朋友
¥6.0¥18.8