×
阿尔特米奥.克罗斯之死(精装)/钻石译丛
读者评分
4.6分

阿尔特米奥.克罗斯之死(精装)/钻石译丛

豆瓣8.4分,墨西哥国宝级作家卡洛斯·富恩特斯最著名的作品!墨西哥革命后的新贵临终前在病床上追忆自己的一生……

1星价 ¥18.9 (3.2折)
2星价¥18.3 定价¥59.0

温馨提示:5折以下图书主要为出版社尾货,大部分为全新(有塑封/无塑封),个别图书品相8-9成新、切口有划线标记、光盘等附件不全详细品相说明>>

商品评论(14条)
201***(三星用户)

放购物车好久了,趁活动购买

这个系列参岑参半,选好点的买

2024-08-14 17:57:33
0 0
长月1***(三星用户)

塑封良好,囤书砌墙,留着慢慢看,给孩子培养书香氛围。

2024-04-07 21:22:39
0 0
图文详情
  • ISBN:9787020150168
  • 装帧:简裝本
  • 册数:暂无
  • 重量:暂无
  • 开本:32开
  • 页数:348
  • 出版时间:2018-03-01
  • 条形码:9787020150168 ; 978-7-02-015016-8

本书特色

★与马尔克斯等齐名的拉丁美洲文学爆炸主将:卡洛斯·富恩特斯。
★与《百年孤独》并列的拉美史诗、享誉世界文坛的经典名著。
★“语言的外交官”、墨西哥著名作家的重要代表作。

内容简介

墨西哥*宝级作家卡洛斯·富恩特斯*有名的作品,受到拉美文坛的普遍好评,认为这是一部“*为全面、*为*美、成就*为显著的小说”。富恩特斯也因此被称为“墨西哥语言的外交官”。墨西哥革命后的新贵临终前在病床上追忆自己的一生:如何逃避被处死的厄运、如何与富家女卡塔琳娜结婚、如何获总统垂青、如何使个人财富几何倍数增长、如何获得了显赫的地位和名声……本书使卡洛斯?富恩特斯享誉世界文坛,受到拉美文坛的普遍好评,被视为与加西亚?马尔克斯等齐名的拉丁美洲文学爆炸主将。*度的讽刺和尖锐的对话,呈现了非凡的人性戏剧。——《纽约时报书评》卡洛斯·富恩特斯所呈现的墨西哥,就像欧克里德斯·达·库尼亚所呈现的巴西,罕见地将这片故土重获新生、继而被争夺的激荡之情得以被外界所理解。——《纽约人》

节选

《钻石译丛:阿尔特米奥·克罗斯之死》:
  我醒了过来……把我弄醒的是同我身体接触的这些冰冷的东西。我原先不知道人是会小便失禁的。我的眼睛仍然闭着,连*近处的人声也听不到。睁开眼睛是不是就听得到呢?……但是我的眼皮沉重得很:是两块铅,舌头上是一些小铜币,耳朵里有槌子在敲打,呼吸中有一种……一种像是生锈的银子似的东西。金属,这一切全是金属,又是矿物质。我不知不觉地撒了尿。也许(我曾经失去了知觉,现在猛然记起来了)在这些钟点当中,我不知不觉吃过些东西。因为刚刚天亮时我伸出了手,把电话扔掉(也是无意中扔掉的),扔在地上,脸朝下扑在床上,胳膊下垂着:手腕上的血管痒痒的。现在我醒过来了,但我不愿睁开眼睛。虽然我不愿,我的脸附近却老是有件什么东西在闪亮。这种亮光透到我的眼皮里面,形成闪逝着的一点点黑光和一些蓝色的圈圈。我让脸部的肌肉抽动一下,睁开了右眼,看到了这亮光反映在一个女人的手提包上镶嵌的玻璃上面。我就是这个。我就是这个。我就是这个被大小不匀的玻璃方块把面容分割得四分五裂的老头子。我就是这只眼睛。我就是这只眼睛。我就是这只布满了长年积压、忘掉了又不断出现的怒火的根苗的眼睛。我就是这只在眼皮当中鼓起的、绿色的眼睛。眼皮呀。眼皮呀。油腻的眼皮呀。我就是这只鼻子。这只鼻子。这只鼻子。弯曲的鼻子。宽宽的鼻孔。我就是这副颧骨。颧骨。从这里长出了灰白的鬓须。长出。怪脸。怪脸。怪脸。我就是这张同年老和痛苦毫不相干的怪脸。怪脸。牙齿因为抽烟发了黑。抽烟。抽烟。我的呼吸发出的阵阵水汽,把玻璃弄模糊了,一只手把床头小几上的热水袋拿走了。
  “医生,您看:他想动……”
  “克罗斯先生……”
  “他临死了还要骗我们!”
  我不想说话。我嘴里塞满了旧的铜币,塞满了这种味道。但是我稍微睁开一下眼睛,透过睫毛看出了两个女人,看出了那个发出一股消毒气味的医生:他那双汗湿的手正伸进我的衬衣底下摸我的胸膛,这双手冒出一股酒精散发的怪味。我设法使他的手缩回去。
  “喂,克罗斯先生,喂。”
  不,我不肯把嘴唇张开:或者不如说,不肯把玻璃中反映出来的这一道没有嘴唇的带皱纹的线条张开。我要一直把双手伸着放在毯子上。被单一直盖到我的肚子。胃呀……唉……双腿还是张开的,中间放着这件冷冰冰的器皿。胸膛还是在熟睡着,仍然有这种酥麻的痒感,我现在……不……我过去在电影院里坐久了,就有这种感觉。血液循环不畅,对了。没别的。没别的。没什么了不起的。应该想想身体。想到身体,就使人筋疲力尽。自己的身体。统一的身体。使人疲倦。不想。算了。我想了,我就是见证人。我是的,是个身体。它留下。它要离开了……要离开了……它正溶化在这一大堆悠忽闪现的零零散散的神经和鳞片、蜂巢和红血球当中。我的身体,这个医生正在把手指伸进来触摸的身体。害怕。我一想到自己的身体就害怕。面孔呢?特蕾莎已经把照出我的脸影的手提包拿开了。我努力回忆自己照出的脸影;这是一张被一块块不对称的玻璃分割得四分五裂的脸,一只眼睛很靠近耳朵,却远远离开另一只眼睛,怪脸的相貌分在三个转动着的镜子里。我的前额冒着汗。我又一次闭上眼睛,我请求,我请求把我的脸和身体归还给我,我请求,但是我感觉到这只在摸我的手,我想避开它的接触,但我没有力气。
  “你觉得好些了吗?”
  我看不见她。我看不见卡塔琳娜。我看到更远的地方去了。特蕾莎坐在靠椅上。她双手捧着一张打开的报纸。是我的报纸。是特蕾莎,但是她的脸藏在张开的报纸后面。
  “把窗打开。”
  “不行,不行。你会着凉的,那就麻烦了。”
  “别理他,妈妈。你没看见他想动吗?”
  哎。我嗅到了这股香的气味。哎。门口的轻轻响声。他带着这阵香的气味,拖着黑色的衣裾,举着洒圣水的家伙进来了,为的是要煞有介事地向我告别。嘻,他们上当了。
  “巴迪亚没有来吗?”
  “来了。他在外边。”
  “叫他进来吧。”
  “不过……”
  “先让巴迪亚进来。”
  喂,巴迪亚,你过来。你把录音机带来了吗?你如果懂事,你就会把它带来,你从前每天晚上都是把录音机带到我在科约阿康的家里来。今天你比以往任何时候都想给我一个一切如常的印象。巴迪亚,你别扰乱例行的仪式了。啊,对,你过来了。她们是不愿意的。
  “过去,女儿,让他认认你。告诉他你叫什么名字。”
  “我是……我是格洛丽亚。”
  我能看清她的脸就好了。我能看清她那装出奇怪表情的脸就好了。她一定感觉到了这种腐败的鳞片的气味;她一定在瞧着这个深陷下去的胸膛,这堆灰色的蓬乱胡子,这股止不住的鼻水,这些……
  他们把她从我的身边拉开了。
  医生按我的脉搏。
  “我要跟同事们商量一下。”
  ……

相关资料

极度的讽刺和尖锐的对话,呈现了非凡的人性戏剧。
——《纽约时报书评》
卡洛斯·富恩特斯所呈现的墨西哥,就像欧克里德斯·达·库尼亚所呈现的巴西,罕见地将这片故土重获新生、继而被争夺的激荡之情得以被外界所理解。
——《纽约人》

作者简介

卡洛斯·富恩特斯(Carlos Fuentes)
西班牙语世界著名作家,深刻影响了当代拉丁美洲文学。1953年发表短篇小说集《假面具的日子》,初露锋芒;1959年发表**部长篇小说《*明净的地区》,一举成名;使富恩特斯享誉世界的是1962年发表的《阿尔特米奥•克罗斯之死》,受到拉美文坛的普遍好评,被认为是一部“*为全面、*为完美、成就*为显著的小说”。1967年,富恩特斯获西班牙简明丛书文学奖,此后陆续获委内瑞拉加列戈斯奖、墨西哥雷耶斯奖、塞万提斯奖、梅嫩德斯•佩拉约国际奖、智利优质勋章(1993年)、阿斯图里亚斯王子文学奖等。2012年5月15日,病逝于墨西哥城。墨西哥以国葬仪式向其致敬。

预估到手价 ×

预估到手价是按参与促销活动、以最优惠的购买方案计算出的价格(不含优惠券部分),仅供参考,未必等同于实际到手价。

确定
快速
导航