
包邮文化转向视角下的英汉翻译问题在审视

温馨提示:5折以下图书主要为出版社尾货,大部分为全新(有塑封/无塑封),个别图书品相8-9成新、切口有划线标记、光盘等附件不全详细品相说明>>
- ISBN:9787569253290
- 装帧:一般胶版纸
- 册数:暂无
- 重量:暂无
- 开本:16开
- 页数:246
- 出版时间:2020-03-01
- 条形码:9787569253290 ; 978-7-5692-5329-0
内容简介
《文化转向视角下的英汉翻译问题再审视》共包含十章内容。**章和第二章对文化和翻译的相关内容进行了综述,便于读者对二者有一个基本的了解。第三章对文化转向视角下的翻译进行了论述,包括翻译文化转向的意义、文化翻译的原则与策略以及文化翻译的误区。第四章对西方典型的文化翻译观进行了具体说明。第五章重点对林语堂的文化翻译观进行了分析。第六章对具有代表性的文化负载词的翻译进行了研究。第七章至第十章对文化转向视角下的文化负载词的英汉习语、典故、禁忌语、人名、景点名称、数字、饮食、服饰、节日、颜色、动物和植物的翻译进行了详细探究。 《文化转向视角下的英汉翻译问题再审视》结构严谨合理,逻辑清晰有序,内容丰富翔实,而且重点突出,实用性极强,无论对于教师、学生,还是专门致力于翻译研究的专业人士而言,《文化转向视角下的英汉翻译问题再审视》都有着重要的学习和借鉴价值。
目录
**节 何为文化
第二节 文化的功能与特点
第三节 中西方文化发展简史
第二章 翻译综述
**节 何为翻译
第二节 翻译的过程与标准
第三节 翻译对译者的要求
第三章 文化转向视角下翻译综述
**节 翻译文化转向的意义
第二节 文化翻译的原则与策略
第三节 文化翻译的误区
第四章 西方典型的文化翻译观
**节 玛丽·斯内尔一霍恩比的文化翻译观
第二节 苏珊·巴斯奈特的文化翻译观
第三节 安德烈·勒菲弗尔的文化翻译观
第五章 林语堂的文化翻译观
**节 林语堂的翻译活动及理论
第二节 林语堂翻译的语言观
第三节 文化转向视角下林语堂翻译的审美再现
第六章 文化负载词的翻译研究
**节 何为文化负载词
第二节 阐释学视角下文化负载词的翻译研究
第三节 生态翻译学视角下文化负载词的翻译研究
第四节 关联理论视角下文化负载词的翻译研究
第七章 文化转向视角下英汉习语、典故、禁忌语的翻译
**节 文化转向视角下英汉习语的翻译
第二节 文化转向视角下英汉典故的翻译
第三节 文化转向视角下英汉禁忌语的翻译
第八章 文化转向视角下英汉人名、景点名称、数字的翻译
**节 文化转向视角下英汉人名的翻译
第二节 文化转向视角下英汉景点名称的翻译
第三节 文化转向视角下英汉数字的翻译
第九章 文化转向视角下英汉饮食、服饰、节日的翻译
**节 文化转向视角下英汉饮食的翻译
第二节 文化转向视角下英汉服饰的翻译
第三节 文化转向视角下英汉节日的翻译
第十章 文化转向视角下英汉颜色、动物、植物的翻译
**节 文化转向视角下英汉颜色的翻译
第二节 文化转向视角下英汉动物的翻译
第三节 文化转向视角下英汉植物的翻译
参考文献
结语
-
小妇人(纯英文)/床头灯英语.3000词读物
¥6.4¥15.8 -
英文滑稽诗300首:英汉对照
¥12.3¥42.0 -
名著名译英汉对照读本马克.吐温短篇小说选
¥10.5¥28.0 -
英语六级词汇背诵精典 高教版
¥19.9¥89.8 -
你往何处去
¥12.2¥33.0 -
MADAME BOVARY-包法利夫人
¥10.9¥36.8 -
浮生六记(汉英对照)
¥18.6¥65.0 -
柳林风声
¥10.9¥29.0 -
爱丽丝漫游奇境
¥3.1¥6.0 -
THE GREAT GATSBY-了不起的盖茨比
¥6.7¥16.8 -
了不起的盖茨比(纯英文)/床头灯英语.3000词读物
¥5.5¥12.8 -
三曹诗选英译
¥14.3¥38.0 -
小王子-法文朗读原版
¥7.8¥20.0 -
牛津高阶英汉双解词典-第8版
¥148.0¥299.0 -
夜莺与玫瑰-全2册
¥12.3¥29.8 -
英诗选译-孙大雨译文集-(英汉对照)
¥13.2¥36.0 -
威克菲尔德的牧师-(英语原著版.第三辑)
¥5.2¥12.0 -
新概念英语一课一练 1
¥13.2¥19.0 -
双语名著无障碍阅读名著丛书---纳尼亚传奇
¥16.7¥49.0 -
怦然心动(共2册)(汉英)
¥40.0¥65.0