×
超值优惠券
¥50
100可用 有效期2天

全场图书通用(淘书团除外)

关闭
唐宋传奇选
读者评分
5分

唐宋传奇选

按照唐传奇的题材, 分为情、侠、变、仙、鬼、妖、物、梦,精选莺莺传、离魂记、无双传等经典唐宋传奇故事。

1星价 ¥13.7 (4.9折)
2星价¥13.7 定价¥28.0

温馨提示:5折以下图书主要为出版社尾货,大部分为全新(有塑封/无塑封),个别图书品相8-9成新、切口有划线标记、光盘等附件不全详细品相说明>>

商品评论(6条)
ztw***(三星用户)

唐宋传奇选

选材不错 喜欢就好

2024-08-27 15:39:06
0 0
陪我到***(二星用户)

本书按照唐传奇的题材, 分为情、侠、变、仙、鬼、妖、物、梦。喜欢

2024-06-19 22:48:46
0 0
图文详情
  • ISBN:9787101147117
  • 装帧:简裝本
  • 册数:暂无
  • 重量:暂无
  • 开本:32开
  • 页数:282
  • 出版时间:2020-09-01
  • 条形码:9787101147117 ; 978-7-101-14711-7

本书特色

1.“一代之奇”唐传奇,缠绵悱恻的爱情、热血勇武的侠义、怪奇迷离的神仙妖异,为大唐的辉煌增添了华彩。
2. 基于历史史实和文学状况,知识性、趣味性兼备。

内容简介

本书按照唐传奇的题材, 分为情、侠、变、仙、鬼、妖、物、梦。内容包括: 莺莺传 ; 离魂记 ; 无双传 ; 霍小玉传 ; 柳氏传 ; 飞烟传 ; 长恨传 ; 杨太真外传 ; 梅妃传等。

目录

导 读 1

一 情

莺莺传 1

离魂记 12

无双传 15

李娃传 23

霍小玉传 36

柳氏传 46

飞烟传 51

长恨传 57

杨太真外传 66

梅妃传 86

流红记 93

谭意歌 97

李师师外传 105

二 侠

谢小娥传 113

聂隐娘 118

红 线 123

郭代公 128

李卫公靖 132

虬髯客 136

吴保安 143

廖有方 150

义 侠 153

义 激 155

三 变

张 逢 158

李 徵 161

薛 伟 166

四 仙

杜子春 170

裴 航 175

太阴夫人 179

柳毅传 182

灵应传 195

崔玄微 208

王 榭 211

五 鬼

崔 炜 216

圆 观 224

浮梁张令 227

庐江冯媪 231

六 妖

补江总白猿传 234

任氏传 239

孙 恪 247

王 生 252

七 物

古镜记 255

叶 限 265

八 梦

枕中记 268

南柯太守传 273


展开全部

节选

一 情
莺莺传
唐 元稹
【题解】
选自《太平广记》卷488,题为《莺莺传》,署“元稹撰”。据宋代王铚《崔莺莺传奇辨正》、赵令畤《侯鲭录》等考证,《莺莺传》乃元稹依据自己的亲身经历所写。元稹(779—831),字微之,河南洛阳人。中唐诗人,历任校书郎、监察御史、工部侍郎、尚书左丞等,唐穆宗时曾任宰相。《莺莺传》是才子佳人小说的奠基之作,讲述了崔莺莺与张生相恋又分离的故事。张生为求取功名,离开莺莺,后两人各自婚嫁。元代王实甫改编成戏曲《西厢记》,将分离的结局改为终成眷属,符合群众喜好,影响更大。实则《莺莺传》中人物之复杂、深刻,远超过《西厢记》。世人多批评张生始乱终弃,认为他评价莺莺为“尤物”“妖孽”的话是文过饰非。这个观点确实很有道理。但是,也要注意到,莺莺的形象并非“可怜的弃妇”。她想爱就敢爱,完全自主、自愿:相爱的时候,虽有深情厚意,却并不表露;分离之后,即了断得干干净净。与她的清醒勇敢相比,张生更多的是“惑”:相爱的时候,惑于对方的心理;分手之后,还要藕断丝连。崔莺莺是一个崭新的女性形象,无论其性格还是其心理,都具备丰富的层次性。元稹并没有太多技法讲究,他只是把记忆中刻骨铭心的初恋一笔一笔描摹出来,却是异样的真实与深刻,令人掩卷之际禁不住再三回味。 唐贞元中(1),有张生者,性温茂(2),美风容,内秉坚孤(3),非礼不可入(4)。或朋从游宴,扰杂其间,他人皆汹汹拳拳(5),若将不及;张生容顺而已(6),终不能乱。以是年二十三,未尝近女色。知者诘之,谢而言曰:“登徒子非好色者(7),是有凶行(8)。余真好色者,而适不我值(9)。何以言之?大凡物之尤者(10),未尝不留连于心,是知其非忘情者也。”诘者识之。
无几何,张生游于蒲(11),蒲之东十余里,有僧舍曰普救寺,张生寓焉。适有崔氏孀妇(12),将归长安,路出于蒲,亦止兹寺。崔氏妇,郑女也;张出于郑(13),绪其亲(14),乃异派之从母(15)。是岁,浑瑊薨于蒲(16),有中人丁文雅(17),不善于军,军人因丧而扰,大掠蒲人。崔氏之家,财产甚厚,多奴仆,旅寓惶骇,不知所托。先是,张与蒲将之党有善,请吏护之,遂不及于难。十余日,廉使杜确将天子命以总戎节(18),令于军,军由是戢(19)。
郑厚张之德甚(20),因饰馔以命张,中堂宴之。复谓张曰:“姨之孤嫠未亡(21),提携幼稚,不幸属师徒大溃(22),实不保其身,弱子幼女,犹君之生,岂可比常恩哉?今俾以仁兄礼奉见(23),冀所以报恩也。”命其子,曰欢郎,可十余岁,容甚温美。次命女:“出拜尔兄,尔兄活尔。”久之辞疾,郑怒曰:“张兄保尔之命,不然,尔且掳矣,能复远嫌乎?”久之乃至,常服睟容(24),不加新饰。垂鬟接黛(25),双脸销红而已(26),颜色艳异,光辉动人。张惊为之礼,因坐郑旁。以郑之抑而见也,凝睇怨绝,若不胜其体者(27)。问其年纪,郑曰:“今天子甲子岁之七月(28),终于贞元庚辰(29),生年十七矣。”张生稍以词导之,不对,终席而罢。
张自是惑之,愿致其情,无由得也。崔之婢曰红娘,生私为之礼者数四,乘间遂道其衷(30)。婢果惊沮,腆然而奔(31),张生悔之。翼日(32),婢复至,张生乃羞而谢之,不复云所求矣。婢因谓张曰:“郎之言,所不敢言,亦不敢泄。然而崔之姻族,君所详也,何不因其德而求娶焉?”张曰:“余始自孩提,性不苟合。或时纨绮间居(33),曾莫流盼。不为当年,终有所蔽(34)。昨日一席间,几不自持。数日来,行忘止,食忘饱,恐不能逾旦暮。若因媒氏而娶,纳采问名(35),则三数月间,索我于枯鱼之肆矣(36)。尔其谓我何?”婢曰:“崔之贞慎自保,虽所尊不可以非语犯之,下人之谋,固难入矣。然而善属文(37),往往沉吟章句,怨慕者久之。君试为喻情诗以乱之,不然则无由也。”张大喜,立缀春词二首以授之。是夕,红娘复至,持彩笺以授张曰:“崔所命也。”题其篇曰《明月三五夜》,其词曰:“待月西厢下,迎风户半开。拂墙花影动,疑是玉人来。”张亦微喻其旨,是夕,岁二月旬有四日矣(38)。崔之东有杏花一株,攀援可逾。既望之夕(39),张因梯其树而逾焉,达于西厢,则户半开矣。红娘寝于床,生因惊之。红娘骇曰:“郎何以至?”张因绐之曰(40):“崔氏之笺召我也,尔为我告之。”无几,红娘复来,连曰:“至矣!至矣!”张生且喜且骇,必谓获济(41)。及崔至,则端服严容,大数张曰(42):“兄之恩,活我之家,厚矣。是以慈母以弱子幼女见托。奈何因不令之婢,致淫逸之词,始以护人之乱为义,而终掠乱以求之,是以乱易乱,其去几何?诚欲寝其词(43),则保人之奸,不义;明之于母,则背人之惠,不祥;将寄与婢仆,又惧不得发其真诚。是用托短章,愿自陈启,犹惧兄之见难,是用鄙靡之词,以求其必至。非礼之动,能不愧心,特愿以礼自持,无及于乱。”言毕,翻然而逝。张自失者久之,复逾而出,于是绝望。
数夕,张生临轩独寝,忽有人觉之。惊骇而起,则红娘敛衾携枕而至。抚张曰:“至矣!至矣!睡何为哉?”并枕重衾而去。张生拭目危坐久之(44),犹疑梦寐,然而修谨以俟。俄而红娘捧崔氏而至,至则娇羞融冶,力不能运支体,曩时端庄(45),不复同矣。是夕旬有八日也,斜月晶莹,幽辉半床。张生飘飘然,且疑神仙之徒,不谓从人间至矣。有顷,寺钟鸣,天将晓,红娘促去。崔氏娇啼宛转,红娘又捧之而去,终夕无一言。张生辨色而兴,自疑曰:“岂其梦邪?”及明,睹妆在臂,香在衣,泪光荧荧然,犹莹于茵席而已。是后又十余日,杳不复知。张生赋《会真诗》三十韵,未毕,而红娘适至。因授之,以贻崔氏。自是复容之,朝隐而出,暮隐而入,同安于曩所谓西厢者,几一月矣。张生常诘郑氏之情,则曰:“我不可奈何矣。”因欲就成之。无何,张生将之长安,先以情谕之。崔氏宛无难词,然而愁怨之容动人矣。将行之再夕,不可复见,而张生遂西下。
数月,复游于蒲,会于崔氏者又累月。崔氏甚工刀札(46),善属文,求索再三,终不可见。往往张生自以文挑,亦不甚睹览。大略崔之出人者,艺必穷极,而貌若不知;言则敏辩,而寡于酬对。待张之意甚厚,然未尝以词继之。时愁艳幽邃,恒若不识;喜愠之容,亦罕形见。异时独夜操琴,愁弄凄恻,张窃听之,求之,则终不复鼓矣。以是愈惑之。张生俄以文调及期(47),又当西去。当去之夕,不复自言其情,愁叹于崔氏之侧。崔已阴知将诀矣(48),恭貌怡声,徐谓张曰:“始乱之,终弃之,固其宜矣,愚不敢恨(49)。必也君乱之,君终之,君之惠也;则殁身之誓,其有终矣,又何必深感于此行?然而君既不怿(50),无以奉宁(51)。君常谓我善鼓琴,向时羞颜,所不能及。今且往矣,既君此诚。”因命拂琴,鼓《霓裳羽衣序》,不数声,哀音怨乱,不复知其是曲也。左右皆唏嘘,张亦遽止之。投琴,泣下流连,趋归郑所,遂不复至。明旦而张行。
明年,文战不胜,张遂止于京,因贻书于崔,以广其意。崔氏缄报之词,粗载于此。曰:“捧览来问,抚爱过深,儿女之情,悲喜交集。兼惠花胜一合(52),口脂五寸,致耀首膏唇之饰。虽荷殊恩,谁复为容?睹物增怀,但积悲叹耳。伏承使于京中就业,进修之道,固在便安。但恨僻陋之人,永以遐弃,命也如此,知复何言?自去秋已来,常忽忽如有所失,于喧哗之下,或勉为语笑,闲宵自处,无不泪零。乃至梦寝之间,亦多感咽。离忧之思,绸缪缱绻,暂若寻常;幽会未终,惊魂已断。虽半衾如暖,而思之甚遥。一昨拜辞,倏逾旧岁。长安行乐之地,触绪牵情,何幸不忘幽微,眷念无斁(53)。鄙薄之志,无以奉酬。至于终始之盟,则固不忒(54)。鄙昔中表相因,或同宴处,婢仆见诱,遂致私诚。儿女之心,不能自固。君子有援琴之挑(55),鄙人无投梭之拒(56)。及荐寝席,义盛意深,愚陋之情,永谓终托。岂期既见君子,而不能定情,致有自献之羞,不复明侍巾帻(57)。没身永恨,含叹何言?倘仁人用心,俯遂幽眇;虽死之日,犹生之年。如或达士略情,舍小从大,以先配为丑行,以要盟为可欺(58)。则当骨化形销,丹诚不泯(59);因风委露,犹托清尘(60)。存没之诚,言尽于此。临纸呜咽,情不能申。千万珍重!珍重千万!玉环一枚,是儿婴年所弄,寄充君子下体所佩。玉取其坚润不渝,环取其终始不绝。兼乱丝一(61),文竹茶碾子一枚(62)。此数物不足见珍,意者欲君子如玉之真,敝志如环不解,泪痕在竹,愁绪萦丝,因物达情,永以为好耳。心迩身遐(63),拜会无期,幽愤所钟,千里神合。千万珍重!春风多厉,强饭为嘉(64)。慎言自保,无以鄙为深念。”张生发其书于所知,由是时人多闻之。
所善杨巨源好属词(65),因为赋《崔娘诗》一绝云:“清润潘郎玉不如(66),中庭蕙草雪销初。风流才子多春思,肠断萧娘一纸书(67)。”河南元稹,亦续生《会真诗》三十韵(68)。诗曰:“微月透帘栊,萤光度碧空。遥天初缥缈,低树渐葱茏。龙吹过庭竹,鸾歌拂井桐(69)。罗绡垂薄雾,环佩响轻风。绛节随金母,云心捧玉童(70)。更深人悄悄,晨会雨蒙蒙。珠莹光文履,花明隐绣栊。瑶钗行彩凤,罗帔掩丹虹。言自瑶华浦,将朝碧玉宫(71)。因游洛城北,偶向宋家东(72)。戏调初微拒,柔情已暗通。低鬟蝉影动(73),回步玉尘蒙。转面流花雪(74),登床抱绮丛。鸳鸯交颈舞,翡翠合欢笼。眉黛羞偏聚,唇朱暖更融。气清兰蕊馥,肤润玉肌丰。无力慵移腕,多娇爱敛躬(75)。汗光珠点点,发乱绿松松。方喜千年会,俄闻五夜穷。留连时有恨,缱绻意难终。慢脸含愁态(76),芳词誓素衷。赠环明运合(77),留结表心同(78)。啼粉流宵镜,残灯绕暗虫。华光犹冉冉,旭日渐曈曈。乘鹜还归洛(79),吹箫亦上嵩(80)。衣香犹染麝,枕腻尚残红。幂幂临塘草(81),飘飘思渚蓬。素琴鸣怨鹤(82),清汉望归鸿(83)。海阔诚难渡,天高不易冲。行云无处所,萧史在楼中(84)。”
张之友闻之者,莫不耸异之,然而张志亦绝矣。稹特与张厚,因征其词。张曰:“大凡天之所命尤物也,不妖其身,必妖于人。使崔氏子遇合富贵,乘宠娇,不为云,不为雨,为蛟为螭(85),吾不知其所变化矣。昔殷之辛(86),周之幽(87),据百万之国,其势甚厚。然而一女子败之,溃其众,屠其身,至今为天下僇笑(88)。予之德不足以胜妖孽,是用忍情。”于时坐者皆为深叹。
后岁余,崔已委身于人,张亦有所娶。适经所居,乃因其夫言于崔,求以外兄见。夫语之,而崔终不为出。张怨念之诚,动于颜色,崔知之,潜赋一章词曰:“自从消瘦减容光,万转千回懒下床。不为旁人羞不起,为郎憔悴却羞郎。”竟不之见。后数日,张生将行,又赋一章以谢绝云:“弃置今何道,当时且自亲。还将旧时意,怜取眼前人。”自是绝不复知矣。
时人多许张为善补过者。予常于朋会之中,往往及此意者,夫使知者不为,为之者不惑。贞元岁九月,执事李公垂(89),宿于予靖安里第(90),语及于是。公垂卓然称异,遂为《莺莺歌》以传之。崔氏小名莺莺,公垂以命篇。
【注释】
(1) 贞元:唐德宗李适的年号,785年至805年。  (2) 温茂:温和良善。(3) 坚孤:坚贞孤傲,不同流俗。  (4) 非礼不可入:不符合礼法的就不采纳。  (5) 汹汹拳拳:欢闹。  (6) 容顺:表面随和。  (7) 登徒子:战国宋玉《登徒子好色赋》写东邻美女窥视宋玉三年,宋玉不为所动;登徒子妻相貌丑陋,登徒子喜欢她,与她生了五个孩子。由此得出结论登徒子真好色,宋玉不好色。此赋流传甚广,使登徒子成为好色之人的代名词。  (8) 凶行:不好的品行。此处是说登徒子虽有好色之名,实际并不好色,就是行为不同寻常。  (9) 值:遇到。(10) 物之尤者:特别好的事物,此处指美女。  (11) 蒲:蒲州,今山西永济一带。  (12) 孀(shuāng)妇:寡妇,丈夫已去世的女人。  (13) 张出于郑:张生的母亲姓郑。  (14) 绪其亲:攀论亲戚关系。  (15) 异派之从母:另一家族支派的姨母。  (16) 浑瑊(jiān):中唐名将,铁勒族浑部人,屡立战功,身居高位又谦虚谨慎,深受几任皇帝的信重,去世后谥号“忠武”。  (17) 中人:宦官。唐代贞观元年(627)按山川地形,分天下为十道。开元二十年(732)于每道的军事方镇设置监军使,由宦官担任,监督军队。  (18) 杜确:唐代官员,贞元年间任河中府尹、河中观察使,是浑瑊的继任官员。  (19) 戢(jí):平息,停止。(20) 厚张之德甚:即甚厚张之德,非常重视张生的恩德,感激张生的意思。(21) 孤嫠(lí)未亡:还没有死的孤独寡妇,这是自我贬低的说法。  (22) 师徒:师旅,军队。  (23) 俾(bǐ):使。  (24) 睟(suì):润泽。 (25) 黛:画眉的青黑色,代指眉毛。  (26) 销红:红晕。  (27) 若不胜其体者:身体好像支撑不住,形容娇柔无力的体态。  (28) 今天子甲子岁:当今天子在位的甲子年,即兴元元年(784)。  (29) 贞元庚辰:贞元年间的庚辰年,即贞元十六年(800)。  (30) 乘间:趁机会。  (31) 腆(tiǎn)然:羞涩。  (32) 翼日:明日,第二天。  (33) 或时纨绮间居:有时候和女人杂处在一起。  (34) “不为当年”两句:当年不做追求女人这样的事,现在却被迷惑了。  (35) 纳采问名:古代婚姻六礼为纳采、问名、纳吉、纳征、请期、亲迎。“纳采”,指男方派媒人带礼物,到女方家里表达结亲的意愿。“问名”,指询问女方姓名、生辰等。  (36) 索我于枯鱼之肆:形容等不及了。《庄子·外物》中的一则寓言,车辙中一条小鱼呼救,庄子表示要南游吴越,说服吴越君主,开凿运河,引江水来解救。小鱼生气地说:“眼下有升斗那么点水,我就能活。等你引来江水,我早死了,去卖干鱼的店里找我吧。”  (37) 属(zhǔ)文:写诗文。属,连缀,连接。  (38) 旬有四日:十四日,每十天为一旬。  (39) 既望:夏历的十五日。夏历即现在俗称的农历。  (40) 绐(dài):欺骗。  (41) 获济:能够济事,能够成功。  (42) 数(shǔ):数落,责备。  (43) 寝:平息,停止,此处指不声张、不理会。  (44) 危坐:端正地坐着。  (45) 曩(nǎng)时:以前。  (46) 工刀札:字写得好。刀札近似刀笔,上古时代书于竹木简,写错了则以刀削除。  (47) 文调:参加科举考试。(48) 阴知:暗暗明白。  (49) 愚:我。  (50) 怿(yì):高兴。  (51) 无以奉宁:我也无法安慰你的客气说法。  (52) 花胜:花草形状的头饰。(53) 斁(yì):厌倦。  (54) 忒(tè):差错,此处指变化。  (55) 援琴之挑:据《史记·司马相如列传》,西汉时的司马相如弹琴作歌,逗引寡居的卓文君,后两人私奔。  (56) 投梭之拒:据《晋书·谢鲲传》,晋代谢鲲调戏邻家女,邻女怒而投掷织布的梭子,打掉了他两颗牙。  (57) 侍巾帻:服侍穿衣,指古代女子出嫁后照顾丈夫的日常生活。  (58) 要(yāo)盟:盟约。“达士略情,舍小从大,以先配为丑行,以要盟为可欺”,这句话是说倘若张生是所谓的通达之士,舍小情取大节,把两个人自行恋爱当作丑事,对爱情誓约不以为然。  (59) 丹诚:赤诚。此处是说即使张生抛弃过去的盟誓,不在乎曾经的恋爱,莺莺也一如既往忠于感情。  (60) 清尘:行走或行车时扬起的尘土,用“清”修饰,形容对方尊贵,属于敬称。此处是莺莺表达自己的忠诚,即使骨化形销,没了形体,仅仅魂灵托于风露,也愿意追随张生。  (61) (qú):丝线五两为一。  (62) 文竹茶碾子:斑竹制作的碾茶工具。文竹,有花纹的斑竹,又称湘妃竹,象征相思苦恋,传说舜的妃子思念舜,泪水洒落在竹子上,成为斑点。茶碾子,唐代茶艺属于煎茶,先把茶叶制成茶饼,再用碾子碾碎茶饼,取其细末来煎煮。  (63) 心迩(ěr)身遐:心离得很近,身体却相隔很远,指相思不能相见。  (64) 强饭为嘉:以多吃饭为好。古人书信结尾,常以加餐饭为勉励。《古诗十九首》(行行重行行):“弃捐勿复道,努力加餐饭。”  (65) 杨巨源:字景山,河中(今山西永济一带)人。中唐诗人,曾任太常博士、国子司业等。  (66) 潘郎:潘岳,字安仁。晋代文学家,相貌极俊美,故“潘郎”“潘安”成为美男子的代称,此处指张生。  (67) 萧娘:唐代对美女的泛称,此处指莺莺。 (68) 会真:遇见仙女。真,仙人,此处指莺莺。  (69) “龙吹过庭竹”两句:风吹竹丛如同龙吟,凤凰非梧桐不栖,井边梧桐树上似有鸾凤歌唱,这两句是形容环境优美。  (70) “绛节随金母”两句:形容莺莺的美貌,如同跟随西王母的仙女,如同云端上的仙童。  (71) “言自瑶华浦”两句:继续以仙女比拟莺莺,说她来往于仙人居所瑶华浦、碧玉宫。 (72) “因游洛城北”两句:仙女游览洛城北边,偶然来到宋玉东邻。此处借宋玉《登徒子好色赋》中东邻女登墙窥宋玉,指莺莺来到蒲州,与张生相识相恋。  (73) 低鬟(huán)蝉影动:低头时两边鬓发轻盈而动。鬟,发髻。蝉影,古代女子的一种发型,两鬓薄如蝉翼。  (74) 转面流花雪:容颜如花,肌肤雪白。扭头转脸之时,犹如花、雪流转。  (75) 多娇爱敛躬:蜷缩身体,娇态可掬。  (76) 慢脸:细嫩美丽的脸。  (77) 明运合:表明命运相合。  (78) 结:同心结,爱情信物。  (79) 归洛:形容莺莺如同洛水的神女宓妃,欢好之后要归去。  (80) 吹箫亦上嵩:据《列仙传》,周灵王的太子晋,也称王子乔,好吹笙,曾在嵩山修炼,后于缑氏山乘鹤而去。此处指莺莺如仙人离去。  (81) 幂(mì)幂:覆盖。(82) 素琴鸣怨鹤:据《古今注》,琴曲有《别鹤操》,商陵牧子娶妻五年,无子,父母要为他别娶。其妻哀伤,牧子弹琴作歌,痛惜恩爱夫妻被迫分离。此处指分离之苦。  (83) 清汉望归鸿:望长天盼大雁传书。  (84) 萧史:据《列仙传》,萧史擅长吹箫,秦穆公将女儿弄玉嫁给他。后萧史乘龙、弄玉跨凤,双双飞升。此处“萧史在楼中”,是指莺莺离去,留下张生孤单一人。  (85) 为蛟为螭:就是能兴风作浪、祸害无穷的蛟龙。此处指莺莺美貌惑人,能引发祸患。  (86) 殷之辛:商纣王受辛,宠爱妲己。  (87) 周之幽:周幽王宠爱褒姒。  (88) 僇(lù)笑:耻笑。  (89) 执事:管事的人,此处是敬称。李公垂:李绅,字公垂。中唐诗人、宰相,历任中书侍郎、尚书右仆射、淮南节度使等。与元稹、白居易交好。(90) 靖安里:元稹在长安的住宅位于靖安坊。

作者简介

吕玉华,文学博士,山东大学文学院副教授。研究方向:唐宋文学。已出版《中国古代小说理论发展研究》《诗礼传家:爱情信物》《红尘有爱——三言二拍漫谈》等著作,发表学术论文数十篇。曾在央视《百家讲坛》主讲《唐宋八大家》系列。

预估到手价 ×

预估到手价是按参与促销活动、以最优惠的购买方案计算出的价格(不含优惠券部分),仅供参考,未必等同于实际到手价。

确定
快速
导航