- ISBN:9787100212809
- 装帧:70g胶版纸
- 册数:暂无
- 重量:暂无
- 开本:32开
- 页数:280
- 出版时间:2022-08-01
- 条形码:9787100212809 ; 978-7-100-21280-9
本书特色
适读人群 :自然爱好者,大众房前一块荒置已久的空地,意味着什么?对于艾米??斯图尔特来说,它不只是新手园丁的试错空间,还是改变人生选择的一方园地,是成就科普作家的灵感之源。 在成为畅销书作家之前,艾米是一家房产中介公司的普通职员。婚后搬家到加州小城圣克鲁斯后,她带着满腔热情和对园艺的一知半解,开始在自家院中的荒地上着手打造属于自己的**个花园。 和很多新手园丁一样,满怀热忱的艾米在种植过程中遭遇了不少挫败。除不尽的杂草、令人头皮发麻的害虫、贪得无厌的蜗牛……花园像是不守规矩的孩子,状况从未间断,同时又像一位循循善诱的老师,耐心引导她找到*佳的解决方案。 艾米以轻松诙谐的自嘲口吻记录了这一切。篇尾附有实用园艺技巧和食谱,方便开展动手实践。这个绝对称不上完美的小花园,为她后来的自然写作带来创作灵感,也正是这里的生活,让她下定决心成为全职作家。
内容简介
打造一个花园需要花费多少工夫?艾米??斯图尔特会用亲身经历告诉你,和罗马城一样,花园也不是一天建成的。 在成为《纽约时报》畅销书作家之前,艾米和新婚丈夫住在美国加州的海滨小城圣克鲁斯。在那里,她从零开始打造了一个属于自己的花园,实现了自己长久以来的花园梦。 她几乎没有逃过新手园丁容易犯下的任何错误:买来心仪的植物种子撒进土壤,小苗却渐渐枯萎;费尽周折,可无论如何都除不干净那些恼人的杂草;为了消灭贪吃的蜗牛和地鼠,她使出全身解数,连猫咪都不得安宁……慢慢地,她在劳作中学习园艺知识,甚至买来蚯蚓制作堆肥,逐渐改善了园中的土壤,迎来了丰收。她欣喜地品尝自家园中风味十足的生菜和番茄,还会因为秋天过于丰盛的收成,而偷偷往邻居家门廊上塞一根西葫芦。花园给艾米带来了很多乐趣,也让她发现了自己真正热爱的写作事业。 用艾米的话来说,正是那些不完美,赋予她的小花园以灵魂,使其成为一个真正的花园。而这个绝对称不上完美的小花园,也重新塑造了她自己。
目录
001 序言:播下种子
破土
007 **个花园
017 野草
028 邻人
038 猫咪
054 泥土
068 **次收获
077 种子
089 堆肥
102 橙子与月季
113 劳作
一季的成长
131 游客
143 益虫和害虫
157 室内植物
165 开辟小径
181 **位来客
200 番茄
213 罗勒
219 园有余蔬
229 秋日的迁徙
239 尾声:从头再来
253 致美景街118号下一任园丁的信
259 致谢
261 单位换算表
262 植物译名对照表
节选
橙子与月季(节选) 我的花园里还有其他老树需要帮助, 但我不愿意再费这么大的劲儿了。 起初它们都显得很有魅力, 古色古香, 饱经风霜,但经过橙子树的小插曲后, 它们渐渐地看起来像一种负担, 染上了奇怪的疾病, 我还得用令人讨厌的药物为它们治疗。 紫藤的位置不合适, 被困在一个角落里, 没有任何东西供它攀爬。 山茶花晒得太厉害, 导致它的叶子变成了一种可怕的焦黄色。 前面的山梅花灌丛呆板无趣, 我需要不断地修剪, 以防它们挡住我的窗户。 然而, 问题*大的还要数灌木月季。 我们搬进来的时候它们正在休眠, 尽管我不愿意承认, 但我确实从*开始就不喜欢它们。 灌木月季对我而言真的一无是处。 那句关于政治和香肠的名言对“玫瑰”(即月季的鲜切花)也同样适用: 喜欢玫瑰的人们*好别去观察它们的生长。 那些虬曲带刺的枝条, 薄而扎人的叶子, 看起来就像某只可怕的怪兽刚从地底下爬出来, 盘踞在这个花坛上。 而且它们特别喜怒无常, 特别难伺候! 拜它们所赐, 我学会了分辨粉虱、 锈病和霉病。 我害怕回到苗圃, 担心再次发现自己必须要卷入某种“化学战争” 才能拯救它们。 这些花看起来并不值得花费心力。 如果我想要一些玫瑰, 我大可以打电话给花店订上一打。 这正是一个自家栽培不一定胜于花店购买的例子。 我的邻居查理恰恰相反, 他拥有一座为他的太太贝弗利而栽种的美丽的月季园——大概有十几丛月季, 绽放着各种深浅不一的红色、 粉色、 白色和黄色。 种下它们之后, 他才发现他的太太对月季过敏。 但他仍然精心伺弄这些花儿, 除草、 剪枝、 施肥。 他每次见到我都送我月季, 说着 :“我甚至不能把它们带进屋里, 她打喷嚏打得厉害。 拿一点吧。” 我喜欢作为鲜切花的月季——“玫瑰”。 每当查理隔着篱笆递过来一打玫瑰, 我总是欣然接受。 斯科特时不时给我带一束玫瑰, 有时是浅紫色的品种‘纯银’, 香味极其浓烈, 或是古董系列的微月, 白色的小花, 仅在花瓣边缘萦绕着一丝若有若无的绿色。 而我忽视了自己的月季花丛, 久而久之, 随着它们越长越丑、越多刺、 越病恹恹, 我对它们产生了一种彻头彻尾的反感。 我越是忽视它们, 它们就越坚忍——这些顽固派。 很明显, 它们并不打算自行了断。 要想让它们消失, 我必须采取行动。 那时查理大概没有意识到, 他对月季所倾注的关爱*终会让我决定铲除自己的月季, 以免花费同样的心力。 他几个月前——今年一月初——就给月季剪了枝。 这是附近沿海一带的传统, 这儿的气温很少降到零度以下, 花园的日常维护要持续整个冬天。 我看着他, 心中涌起一丝羡慕, 要是我也有耐心和技术来照料我的月季, 有这雅致的品位来欣赏它们, 那该有多好啊。我认真记下了他的手法, 希望有朝一日能够发扬光大。 他的动作又麻利又自信, 用一把锋利的修枝剪在每株植物上修修剪剪,一趟又一趟地抱着大捆的带刺枝条从月季花圃走向垃圾桶。 他的修枝剪给我带来了灵感。 我正要找个合适的法子除掉我的月季, 但还没想到什么好主意。 移种? 它们可不会乖乖就范。 下毒? 太容易误伤其他植物。 不, 我需要一个简单、 快捷又彻底的解决方法。 我有一把同样的修枝剪: 小巧、 轻便、 易操作,堪称完美的武器。 我猜这些月季在我身边也会有点儿紧张, 就像留给恶毒后妈照顾的继子女一样。 它们弯腰驼背地缩向地面, 竭尽全力不要开花, 以免引人注目。 在我买回来的植物——我的亲生孩子——那些脸庞红扑扑的大波斯菊和笑容灿烂的金盏花中间, 它们显得局促不安, 格格不入。 我非常确定, 它们打从见到我那时起就知道自己注定难逃此劫。 一切只是时间问题。 人人都有死期。 对我的月季而言, 它们的死期在一个晴朗的五月下午来临, 那正是它们*讨人厌、 *多刺、 *受虫害困扰的时候。 我拿上修枝剪走到外面, 小心地把它藏在身后。 在这样的时日里, 没有任何一个心智正常的人会考虑修剪月季, 这绝对是一年中*糟糕的修枝时机。 即使新手园丁如我, 也应该明白这一点。 我四下张望, 确定没有邻居能看到我。 我可不想引起别人的怀疑。 二话不说, 我跪在月季丛边, 把修枝剪的锋刃架到月季瘦骨嶙峋的绿脖子上, 然后把它们齐地斩断。 只要在植物基部来个利落彻底的一刀切, 整团棘手的乱麻就倒下了。 我把它们越过后篱扔进巷子里, 感觉自己有点儿像个园艺黑帮老大, 对那些已经不能再惹是生非的人进行抛尸处理。 我居高临下地对着月季花桩, 警告它们说, 只要它们胆敢再长出一片叶子, 我就会立刻杀回来。 看着本是月季花丛的光秃秃的地面, 我忽然意识到, 这一场谋杀确实行之有效。 感觉很好。 干掉它们给我带来了真正的满足感。 现在我只差一个黑帮名号了, 比如“蒙多” 或者“粉碎者”。 要不叫“修理者” 怎么样? 我望着查理的月季, 它们正迎着和煦的春风, 天真烂漫地绽放。 而我在一分钟内就能把它们摧毁。 查理正在外面调整自动洒水器。 我想用我那沙哑的教父腔调对他说 :“嗨, 查理, 这年头一个男人对他的月季再上心也不为过。 如果它们有什么三长两短, 那才是真正的悲剧。 像你这种情况, 不妨安排些保护措施。” 但我什么也没说。 有时你得在邻居面前保持低调。 我向他招招手, 他也向我招招手, 然后我就进屋了, 我的修枝剪还藏在裤兜里, 钢刃生硬地抵着我的臀部。
作者简介
艾米??斯图尔特(Amy Stewart),《纽约时报》畅销书作家,擅长以植物和园艺为主题的自然写作。曾获美国国家艺术基金会奖学金、美国园艺协会图书奖等荣誉。著有《醉酒的植物学家》《了不起的地下工作者:蚯蚓的故事》《鲜花帝国》《植物也邪恶》等十余本图书。她的作品被翻译成18种语言,在全球销量逾百万册。 译者简介: 吴湛,复旦大学文学博士,译有《莎士比亚戏剧故事集》(江苏凤凰文艺出版社,2021年)。爱博物爱自然,正在学着耕种一个巴掌大的小花园。
-
快乐就是哈哈哈哈哈 插图纪念版
¥15.6¥52.0 -
我从未如此眷恋人间
¥17.5¥49.8 -
西南联大文学课
¥20.9¥58.0 -
十三邀4:“这样的时代,有这样一个人”(八品)
¥22.6¥58.0 -
她们
¥16.8¥46.8 -
事已至此先吃饭吧
¥16.5¥55.0 -
别怕!请允许一切发生
¥17.5¥49.8 -
战争与和平(上下)
¥23.4¥78.0 -
长篇小说:一句顶一万句
¥41.5¥68.0 -
又得浮生一日闲
¥15.9¥49.8 -
这辈子 :1920-2020外婆回忆录
¥15.8¥45.0 -
宋词三百首鉴赏辞典(文通版)
¥13.0¥42.0 -
平平仄仄平平仄
¥24.3¥68.0 -
山月记
¥14.8¥39.0 -
树会记住很多事
¥9.2¥29.8 -
我生命中的那些人物
¥6.0¥20.0 -
茶,汤和好天气
¥7.6¥28.0 -
花.猫.幽默家:老舍散文经典全集
¥13.5¥45.0 -
通往天竺之路
¥17.4¥58.0 -
我与地坛
¥20.2¥28.0