暂无评论
图文详情
- ISBN:9787308241274
- 装帧:平装-胶订
- 册数:暂无
- 重量:暂无
- 开本:24cm
- 页数:371页
- 出版时间:2023-09-01
- 条形码:9787308241274 ; 978-7-308-24127-4
内容简介
本书分翻译研究基本问题:回顾与反思;翻译研究基本问题:拓展与个案共两部分,收录了《中国翻译理论话语:生成机制与发展空间》《中国翻译策略话语:概念史观照下的历时演变》《翻译的定义:翻译是一种符号转换活动》《翻译忠实观:争议与反思》等研究文章。
目录
上篇 翻译研究基本问题:回顾与反思
中国翻译理论话语:生成机制与发展空间
中国翻译策略话语:概念史观照下的历时演变
翻译的定义:翻译是一种符号转换活动
翻译忠实观:争议与反思
归化与异化:生成动因与三个层面
理论与实践:翻译理论与实践的互动关系探索
翻译单位:原型理论观照下的翻译单位辨析
形神之争:文学翻译中形神之争的困境与出路
翻译伦理:文学名著复译的伦理原则与伦理目标
翻译文化研究:概念辨析与拓展方向
翻译研究学派:构成特征与作用分析
中国特色翻译理论:回顾与展望
跨学科翻译研究:以翻译修辞学为分析中心
下篇 翻译研究基本问题:拓展与个案
翻译家精神:内涵分析与潜在价值
元翻译话语:异语写作中元翻译话语的表现与作用
瘦身翻译:Moment in Peking汉译中的瘦身翻译探析
修辞认知:从广义修辞学到翻译学的华丽转身
翻译景观:语言景观与公示语翻译研究的联姻
生态美学对生态翻译学的启发与拓展
葛浩文翻译策略的历时演变研究
翻译方向对翻译忠实度的影响及其原因探析
刘勰的“六观”说与中国古典诗词翻译批评
中国传统文化中的“气”在翻译研究中的应用
翻译之大德日生——文学翻译及其研究中的生命意识
青年学者如何做翻译研究——许钧教授访谈录
展开全部
作者简介
冯全功,南开大学翻译学博士,硕士生导师。已经出版翻译学专著3本,编著3本,译著1本,在《外国语》《外语界》《外语与外语教学》《外语教学》等期刊发表学术论文100余篇。
本类五星书
本类畅销
-
蛤蟆先生去看心理医生
¥26.6¥38.0 -
咬文嚼字二百问
¥9.6¥32.0 -
世界尽头的咖啡馆
¥18.0¥45.0 -
字海探源
¥25.0¥78.0 -
从零开始的女性主义
¥30.3¥52.0 -
乡土中国
¥14.6¥26.0 -
与内心的恐惧对话:摆脱来自亲人的负能量
¥34.1¥48.0 -
《标点符号用法》解读
¥6.2¥15.0 -
中国人的精神
¥9.9¥29.0 -
社会学:原来这么有趣有用
¥9.1¥36.0 -
你能写出好故事-写作的诀窍.大脑的奥秘.认知的陷阱
¥9.8¥32.8 -
焦虑心理学:不畏惧、不逃避,和压力做朋友
¥11.4¥38.0 -
乌合之众:大众心理研究
¥12.1¥36.8 -
理解生命
¥10.5¥32.8 -
从白大褂到病号服:探索医疗中的人性落差
¥12.7¥39.8 -
非暴力沟通心理学 : 用非暴力沟通化解冲突
¥9.0¥36.0 -
上大演讲录(1922-1927卷)(九品)
¥14.0¥52.0 -
那时的大学
¥8.4¥28.0 -
乌合之众:群体心理研究
¥11.9¥39.8 -
始于极限:女性主义往复书简(八品)
¥22.4¥59.0