×
翻译研究与教学 体认口译学专题

包邮翻译研究与教学 体认口译学专题

1星价 ¥37.0 (7.7折)
2星价¥37.0 定价¥48.0
暂无评论
图文详情
  • ISBN:9787309174991
  • 装帧:一般胶版纸
  • 册数:暂无
  • 重量:暂无
  • 开本:16开
  • 页数:156
  • 出版时间:2024-09-01
  • 条形码:9787309174991 ; 978-7-309-17499-1

内容简介

本着"实践领先,理论创新,教研相长,学术至上"的原则,立足国际学术前沿,理论与应用研究并重,精心选登翻译学、口译学、认知翻译学、认知口译学等原创性和前沿性研究论文,迎合翻译传译认知发展新时代之需求,竭力打造经典之作。设置的栏目:翻译理论研究、认知翻译研究、翻译话语建构、文学翻译研究、典籍翻译研究、修辞与翻译、翻译评论、翻译技术、文化外译、翻译教学、翻译认知过程研究、口译理论与实践、认知口译学、口译跨学科研究、书刊评介等。

目录

体认口(翻)译 体认口译学:理论建构与实践增效 体认翻译学视域下翻译的范畴化过程研究——以政治文本的英译为例《习近平谈治国理政》英译的体认解析 图画书翻译的情感叙事体认重构研究 论契合:体认翻译学与中国古代身体哲学内在关联探究 词语译研 英汉学术文本连接词使用及其翻译研究_基于“而”“和”“但”“因此”及其英译的分析 对联的韵体英译 文学典籍《九歌·山鬼》植物术语英译探研造字音译与音译新造字的生成与接受 纵横译论 认知翻译学新境界:回眸与前瞻(2011-2023)英语成语汉译语境构建认知过程研究 汉语古诗英译策略体系下《回乡偶书》四维研究 人机翻译 生成式人工智能与神经网络机器翻译人工译后编辑效率对比研究 仲文明从机器翻译的指称误译看译后编辑能力的培养 基于汉英翻译效率评估的人机交互译前编辑策略研究 ChatGPT 时代体认口译学发展新向度 中医翻译 中医术语隐喻化英译——以脏腑相关术语为例 基于语料库的中医药文化负载词“气”的英译认知研究 稿约
展开全部

作者简介

康志峰,复旦大学外国语言文学学院教授,博士,博士生导师,博士后合作导师,从事口译教学、口译实践和口译研究工作。担任复旦大学口译精品课程和上海市口译重点课程负责人。任《翻译研究与教学》集刊主编,中国翻译认知研究会会长,研究方向:口译理论与实践(口译学、口译认知心理学)、翻译学、应用语言学等主持国家项目1项,主持省部级以及校级研究项目9项,发表各类期刊论文100多篇,出版专著、教材和工具书等50多部。

预估到手价 ×

预估到手价是按参与促销活动、以最优惠的购买方案计算出的价格(不含优惠券部分),仅供参考,未必等同于实际到手价。

确定
快速
导航