×
沉睡与发掘.欧美文学卷:外国文学名篇精译与赏析
读者评分
5分

沉睡与发掘.欧美文学卷:外国文学名篇精译与赏析

1星价 ¥6.5 (3.4折)
2星价¥6.5 定价¥19.0

温馨提示:5折以下图书主要为出版社尾货,大部分为全新(有塑封/无塑封),个别图书品相8-9成新、切口有划线标记、光盘等附件不全详细品相说明>>

图文详情
  • ISBN:7310020359
  • 装帧:简裝本
  • 册数:暂无
  • 重量:暂无
  • 开本:32开
  • 页数:408
  • 出版时间:2004-06-01
  • 条形码:9787310020355 ; 978-7-310-02035-5

内容简介

翻译文学对于一个民族的文化的影响是十分巨大的。且不说气势磅礴的伟大作品的翻译,仅举佛经和圣经为例吧。佛经翻译,对中国文学的语言、文体、作品的布局、文学创作的想像力,都有极其重大的贡献;而圣经的翻译,对欧洲各民族语言,特别是书面语言的形成过程,起了决定性的巨大作用。这是任何人都不能否认的。
既然翻译文不在民族文化中举足轻重,影响至深,理应得到足够的重视。在西方,许多学者认为,20世纪进入了真正的“翻译时代”,他们对翻译的需求与尊重,是有目共睹的。

目录

序——浅谈翻译文学
赤子童心
我的伯父雨莱
月光
两朋友
塔曼戈
法尼娜·法尼尼
繁星
宿怨
苹果树
百事通
君子
礁湖
五十镑汇款记事
一个陌生女人的来信
献给艾斯美的爱与龌龊
绞刑架上的冤魂
无篷船
未完的故事
爱的奉献
附录主要译者简介
编后记
展开全部

作者简介

臧传真,教授,男,1923年11月生,河南省确山县人,汉族。1947年毕业于西北大学文学院。曾任兰州大学讲师、武汉大学副教授、山东大学外文系副主任兼教研室主任、《文史哲》杂志编委。1962年调入南开大学,任外文系副教授。1980年转到中文系,任世界文学专业研究生(硕士生)导师、教授,现已退休。通晓俄语及英语,熟悉古代汉语及文学。长期从事“外国语言”、“外国文学”、“翻译学”及“语言学”的教学及研究工作。主要著作及翻译有:《苏联文学史略》(1986)、《语言学中的哲学问题》(1956)、《盲音乐家》(1956)、《高尔基文集》(合译,1983)《三幅画像》(1985)、《莫里哀传》(合译,1985)、《古希腊戏剧史》(合译,1989)、《幸福》(1995)、《上尉的女儿》(1996)、《春潮》(1998)、《父与子》(1998)、《猎人笔记》(1999)等。另外,曾发表论文多篇。

预估到手价 ×

预估到手价是按参与促销活动、以最优惠的购买方案计算出的价格(不含优惠券部分),仅供参考,未必等同于实际到手价。

确定
快速
导航